كما أن اجتماع الأمم المتحدة العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية سيركز بدوره عن كثب على أفريقيا. 此外,即将召开的千年发展目标高级别全体会议将密切关注非洲。
66 -وأولى الممثل اهتماما خاصا في عام 2008 لمسألة التشرد الداخلي في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. 2008年,秘书长代表尤其关注非洲法语国家境内的流离失所者问题。
وبالنسبة لعام 2009، اهتم استعراض النقل البحري على الخصوص بالتطورات التي طرأت على قطاعي التجارة والنقل البحري في أفريقيا. 2009年,《海运回顾》特别关注非洲贸易和海运部门的发展。
ومن ثم، فقد وجه الأمين العام الانتباه عن حق إلى القضايا المتعلقة بالشباب والتعليم والعمالة في القارة. 因此,秘书长恰如其分地呼吁关注非洲大陆的青年、教育和就业问题。
وقد ظلت الحالة اﻻقتصادية - اﻻجتماعية المتدهورة في القارة موضع قلق مستمر من جانب اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة. 最近几年,联合国经常优先关注非洲大陆日益恶化的社会经济情况。
ونقرر إيلاء أهمية خاصة إلى مشاكل الصراع الإقليمي، والتنمية الاقتصادية، والصحة والمجاعة في أفريقيا، التي طال أمدها. 我们决定特别关注非洲长期存在的区域冲突、经济发展、卫生和饥荒问题。
ويولى في الورقة انتباه خاص إلى أفريقيا، وهي محور التركيز الإقليمي لدورة السنتين الراهنة للجنة. 文件始终特别关注非洲,因为它是可持续发展委员会本两年期重点关注的区域。
وتؤيد بيلاروس توجيه اهتمام أكبر في الجهود الدولية لمشاكل البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا. 白俄罗斯支持国际上的努力更集中关注发展中国家的问题,特别是关注非洲的问题。
ويجب على المجتمع العالمي أن يتيقن من أن الوعود تتبعها الدفعات ومن أن التركيز على أفريقيا يبقى قويا. 现在,国际社会必须确保作出许诺后立即付款,并仍然强有力地关注非洲。
ولذلك ينبغي للأمانة أن تولي مزيداً من الاهتمام للسلع الأساسية، والاستثمار المحلي، وتطوير القدرات الإنتاجية في أفريقيا. 因此,秘书处应该更多地关注非洲的初级商品、国内投资和生产能力的发展。