وإضافة إلى ذلك، أسفرت زيادة التحضر واستخدام المركبات ذات المحركات على الصعيد العالمي خلال العقود العديدة الماضية عن ارتفاع غير مسبوق في الانبعاثات، ما أفضى إلى تدهور الأحوال المعيشية في جميع أنحاء العالم وتسارع وتيرة عملية تغير المناخ. 此外,在过去几十年中,全球范围内城市化和机动化程度的提高导致排放量前所未有地增加,从而导致全世界范围内生活条件的恶化和气候变化的加剧。
وفي الأحياء الفقيرة التي يشيع فيها غالبا التعرُّض للصدمات، قد يكون لهذا النهج، الذي وُضع في الأصل من أجل الشباب العاطلين عن العمل الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و24 عاما، أثر إيجابي قوي على الذين استبعدوا من النظام التعليمي. 在这种痛苦常见的内城区,这种最初为18至24岁的长期失业的青年人拟定的方法,可能对那些被排除在教育系统之外的人产生强有力的积极影响。
وهو يتضمن مجموعتين منفصلتين، أكثر البلدان وأقل البلدان نسبة من غير المتعلمين الذكور في الأسرة المعيشية، إضافة إلى مدى الفرق التعليمي بين الجنسين داخل البلدان وفيما بينها، لدى الأسر المعيشية في المناطق الحضرية والمناطق الريفية وفي كامل البلد. 6 该表合并两个单独类别,列有家庭内未受过教育的男子比例最高和最低的国家、以及各国之间和国内城乡和所有家庭按性别区分的教育方面的不平等程度。
ومن ناحية أخرى، يمكن أن تكون الفجوة الحضرية واسعة بحيث يعيش الأغنياء في أحياء تحظى بخدمات جيدة ومجمعات مسيَّجة ومستوطنات منظمة جيدة التشييد، في حين يحجز الفقراء في الأحياء الفقيرة والمستوطنات العشوائية في المدن أو في الضواحي. 另一方面,城市内的生活差距如此之巨,富人生活在服务周到、门禁森严的社区和结构精致的豪华住所内,而穷人则被局限在内城区或都市边缘的非正式住区和贫民窟内。
وبوجه عام، يعيش 382 448 شخصاً من السكان الأصليين في المناطق الحضرية، منهم 49 في المائة من الرجال، و51 في المائة من النساء، الأمر الذي يعني، على الصعيد الوطني، أن هناك 802 8 امرأة من السكان الأصليين في المناطق الحضرية أكثر من الرجال من السكان الأصليين. 有 448 382名土着居民生活在城市中,从性别上看,男性占49%,女性占51%,这意味着全国范围内城市土着妇女的人数比土着男子多8 802人。
53- كانت الأزمة الإفوارية على مدى السنوات العشر من عمرها أشد وطأة على الشرائح الاجتماعية المهمشة، ولا سيّما على من ينحدرون من الأحياء الشعبية في المدن والتجمعات الحضرية والبلدات في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك في يوبوغون، والجنوب الغربي والغرب. 科特迪瓦近十年来的危机中,最大的受害者是社会边缘群体,包括全国范围内城市中人口密集的街区、郊区以及村落的居民,尤其是阿比让市的尤布宫区、科特迪瓦西南部和西部地区。
وقام برنامج أحلام الغولف GolfDreams(TM) المستمر التابع للمؤسسة بتعزيز تجارب رياضية فردية إيجابية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك بتوجيه من محسنين متطوعين اضطلعوا بدور الموجّهين البالغين وساعدوا على تعليم القيم الأسرية للأطفال في الأحياء الفقيرة في المدن عن طريق رياضة الغولف. 多种来源基金在本报告所述期间持续举办高尔夫之梦方案,以促进积极的个人体育体验。 这些活动是在志愿援助人员的指导下进行,这些志愿人员担任成年辅导员,帮助通过高尔夫球运动向内城儿童灌输家庭价值观。
وقد قام موئل الأمم المتحدة بدور رائد في مبادرة لإصدار دليل في السياسات الحضرية من أجل إضافة عنصر حضري للمبادئ التوجيهية بشأن مسائل الشعوب الأصلية التي تتسم بطابع العموم، والتي وضعتها فرقة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تعميم وإدماج قضايا الشعوب الأصلية في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. 人居署牵头推动城市政策指南倡议,它增加了更具普遍性的《关于土着人民问题准则》内城市部分内容。 该《准则》由联合国发展集团工作组拟定,以便把土着问题主流化和纳入联合国业务活动。
178- وفي سياق إعداد هذا التقرير، أجريت مشاورات مع أشخاص ذوي إعاقة وأفراد من أسرهم ومنظمات من المجتمع المدني، وأشارت هذه الأطراف إلى أن البلد يفتقر إلى سياسة وطنية للتعليم الإدماجي تشمل مدارس المناطق الريفية والحضرية خارج العاصمة، نظراً إلى نقص المدرسين المؤهلين المدربين على التعليم الإدماجي. 在本次报告的编写过程中,面向残疾人士、残疾人家属和民间社会组织开展了咨询,受访人员表示国家未颁布能够囊括国内城乡地区学校的全纳教育国家政策;因此,也没有在全纳教育领域的合格和资深教师。