وأكرر، عجزنا الجماعي - عن مواجهة هذا التحدي. 让我们正式指出,我们现在正进入我们应对这一挑战方面集体失败 -- -- 我再说一遍,我们的集体失败 -- -- 的第七个十年。
ومن المهم أن نوضح بجلاء أن المسؤولية عن الحماية تقتضي ضمنا منع، وأكرر، منع الجرائم الأربع التي اختصها تقرير الأمين العام بالذكر. 必须阐明,保护责任意味着预防 -- -- 我再说一遍,预防 -- -- 秘书长报告中指出的四种罪行。
ومرة أخرى، يجب أن تتوافر إمكانية الاتصال بالجمعية الوطنية الجديدة وأن تتسم هذه الجمعية بالشفافية وأن تمثل جميع المواطنين الأفغان، مهما كان أصلهم العرقي أو نوع جنسهم. 再说一遍,新的国民大会必须向所有阿富汗公民开放、公开并代表他们,不分民族或性别。
وأود أن أكرر أن كل ما حصل في أوسيتيا الجنوبية على مدى الأيام القليلة الماضية ليس إلاّ عدواناً على شعب أوسيتيا الجنوبية خططت له تبيليسي بعناية. 我要再说一遍,近几天来南奥塞梯发生的一切只不过是第比利斯对南奥塞梯人民精心策划的侵略而已。
أعود فأقول إنها لن تتحقق بين عشية وضحاها، ولكننا، ما لم يصمد، لن نملك وسيلة منطقية أخرى للاستمرار في عملنا. 我再说一遍,这不会在顷刻间实现,但如果这一远景不得到坚持,那么我们就不会有开展我们工作的另一种逻辑思维。
إن التقرير المعروض علينا تقرير مختصر وينطوي على التملص وعدم الاحترام، غير أننا نعود ونؤكد أننا نحتاج إلى مزيد من الوقت لاستيفاء النظر فيه. 我们目前读到的报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分的审议。
ومرة أخرى أقول دون المساس بالمادة 30 من النظام الداخلي للمؤتمر، وكذلك مع كل الاحترام الذي أكنه لسفير الجزائر، أعطي الكلمة لسفير المملكة المتحدة. 我再说一遍,不影响裁谈会议事规则第30条,并且也表示完全尊重尊敬的阿尔及利亚大使,现请联合王国发言。