ويحدث ذلك كله في الوقت الذي تعزز فيه الدول الصناعية في وقت واحد تحالفاتها العسكرية، تماماً كما لو كان شبح المواجهة بين القطبين ما زال يحوم حولنا. 而所有这一切是在工业化国家同时增强其军事联盟,好像两极对抗的幽灵还缠绕着我们。
وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة لأسلحة نووية لواجباتها طبقاً للمادة الأولى وذلك بالامتناع عن التشـارك النووي، أياً كانت الذريعة أو الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري. 核武器国家应遵守第一条规定的义务,无论有何借口或军事安排或军事联盟,都不进行核分享。
ونلاحظ أن بعض أقوى التنديدات بالتجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا في العام الماضي صدر عن نفس هذه الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في هذا التحالف العسكري. 我们注意到,就是这一军事联盟的这些无核武器成员国也对去年南亚的核试验进行最强烈谴责。
فهذه المادة تكتسي أهمية بالغة في سياق وجود تحالف عسكري بين الأطراف المتعاقدة السامية فيما يخص تقديم المعلومات من أجل تسهيل عمليات مكافحة الألغام. 在缔约方之间结为军事联盟的情况下,尤其是在为方便排雷行动相关活动而传递信息时,第4条尤为重要。
إن التحالفات العسكرية التي كانت قائمة طوال عصر الحرب الباردة يجري حاليا تكثيفها بشكل أكبر، وهناك سباقات تسلح تجري حاليا بأشكال جديدة في مناطق آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ومناطق أخرى. 冷战时代存在的军事联盟正在进一步强化,新形式的军备竞赛正在亚太、欧洲和其他区域发生。
وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة لأسلحة نووية التزاماتها طبقا للمادة الأولى وذلك بالامتناع عن التشارك النووي أيا كانت الذريعة، بما في ذلك ذريعتا الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري. 核武器国家应遵守第一条规定的义务,不以包括军事安排或军事联盟在内的任何借口,进行核分享。
من ناحية أخرى، فإن اعتماد مفهوم للأمن الوطني مبني على تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي يبدو متناسبا بشكل أفضل مع المثل العليا التي نتطلع إليها. 在另一方面,一个基于推进并发展军事联盟和核威慑政策的国家安全概念似乎更符合我们追求的理想。
وتبدو لنا هذه سابقة خطيرة جدا، أن تتم الإطاحة بحكومة بلد ما، من قبل تحالف مسلح أجنبي عسكري، يصبح صانعاً للنصر. 在我们看来,这是一个非常危险的先例,一个政府最终被一个武装外国军事联盟推翻,促成这场胜利的是这个联盟。
وأعضاء المجالس التشريعية في تلك الدول، وكذلك في الدول التي تقيم معها تحالفات عسكرية، يدركون أيضاً إدراكاً متزايداً الآثار الخطيرة المترتبة على مواصلة الاعتماد على الأسلحة النووية. 这些国家以及那些与其有军事联盟关系的国家的国会议员也日益认识到继续依赖核武器所涉的威胁问题。