بل إنها تظن أن دستورها السلمي يقف في وجه إحياء النزعة العسكرية، وبحثت عن ذريعة لتعديل الدستور الياباني وإحيائها. 相反,日本认为其和平宪法阻碍了军国主义的复活,一直在找借口修订宪法,使之复活。
إن بيانات المسؤولين الأرمن زاخرة بالاتهامات الموجهة إلى أذربيجان بشأن نواياها العسكرية المزعومة وسباقها للتسلح. 亚美尼亚官员的发言充斥着对阿塞拜疆的指责,指责我们有所谓的军国主义企图,在搞军备竞赛。
ولذا، فإن السلطات الأذربيجانية مسؤولة وحدها عن عسكرة المنطقة؛ وتهدد سياساتها العسكرية استقرار المنطقة. 因此,本区域的军事化责任完全应由阿塞拜疆当局承担;其军国主义政策正在威胁着本区域的稳定。
وإن العسكريين في اليابان، وهي قوة اقتصادية في العالم، يتعطشون إلى الثأر للتعويض عن الهزيمة، مع خطة للعدوان لم تتغير. 成为世界经济强国后,日本的军国主义分子渴望复仇以弥补失败,其侵略企图毫未改变。
وتم الإخلال بشكل إضافي بدور المرأة خلال الحرب في البوسنة والهرسك عن طريق دخول النزعة العسكرية في الحياة اليومية. 波斯尼亚和黑塞哥维那发生战事期间,因为军国主义已进入日常生活,妇女更难发挥作用。
63- وكثيراً ما يُعزِّز النـزاع المسلح، والاحتلال، والحرب على الإرهاب، وثقافات أنصار النزعة العسكرية، نماذج الثقافة المهيمنة التي تميز ضد المرأة(). 武装冲突、占领、反恐战争以及军国主义的文化常常强化了歧视妇女的主宰性文化规范。
وفرض العسكرة في مناطق الشعوب الأصلية يهدد تهديدا مباشرا أسلوب معيشة هذه الشعوب ويعرض بقاءها للخطر. 土着领土上的军国主义对土着人民的生活方式和生存构成了直接威胁,并且对其社区产生重大影响。
والنزعة العسكرية، والثقافات الحربية هي التي تثيّر الأدوار الجنسانية، مما يؤدي إلى انتقاص المساواة، وإضفاء الشرعية على العنف ومواصلته. 军事化和军国主义文化促使性别角色恶化,进一步减少平等,使暴力行为合法化并得以延续。