والمنظمة أداة رئيسية للإنذار المبكر ومنع نشوب الصراع وإدارة الأزمات وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع. 这个组织是促进早期预警、预防冲突、危机管理及冲突后恢复的一个主要工具。
8- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد النزاعات. 8.俄罗斯联邦代表说,贸发会议需要对冲突后恢复和发展给予一定关心。
وفضلا عن ذلك، أظهرت تجربة طاجيكستان، بما لا يدع مجالا للشك، الحاجة إلى إعادة التأهيل الشامل في مرحلة ما بعد الصراع. 此外,塔吉克斯坦的经历令人信服地表明,需要全面的冲突后恢复。
6-1 يُحَل فيلق حماية كوسوفو بعد أن يكون قد حقق أهدافه، بما فيها تسهيل انتعاش كوسوفو بعد انتهاء الصراع. 1 科保团在完成目标,包括促进科索沃冲突后恢复的目标后,应予解散。
ونلاحظ الدور الحفّاز للصندوق في جذب آليات أكثر ديمومة لدعم عمليات الانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع. 我们注意到基金在为冲突后恢复进程吸引更持久支持机制方面起到了催化作用。
وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أؤكد على أهمية مفاهيم الأمن البشري وإعادة التأهيل بعد انتهاء النزاع والتنمية في مجال نزع السلاح. 对此,我要强调人类安全、冲突后恢复及发展在裁军领域的重要性。
وتصوغ كل من جزر سليمان وأفغانستان، وكلاهما في مرحلة الانتعاش التالية للصراع، استراتيجيتيهما للتنمية الوطنية حول الأهداف. 处于冲突后恢复时期的所罗门群岛和阿富汗正围绕这些目标制订本国的发展战略。
وفي نفس الوقت، فاليابان على استعداد لدراسة الطريقة التي يمكن للجنة بها أن تحدث تغييرا في المرحلة المبكرة من الإنعاش بعد انتهاء النـزاع. 同时,日本愿意探讨委员会在冲突后恢复的早期阶段如何发挥作用。
ويمثل استخدام العلم والتكنولوجيا كأداة لبناء السلم والتعافي بعد انتهاء النزاعات، نجاحاً يجدر أن يتبناه المجلس الاقتصادي والاجتماعي. 利用科技术促进建设和平和冲突后恢复的成功经验值得经济及社会理事会认可。
وقالت الوفود إنها تنظر إلى تركيز الاهتمام على المشاركة السياسية للمرأة وانخراطها في عملية الإنعاش بعد انتهاء الصراع باعتباره تطورا إيجابيا. 他们认为在冲突后恢复中把重点放在妇女参政和参与是一个积极的发展。