况且
أمثلة
- ومع ذلك فإن اﻻتفاق على مثل هذا الوصف فيما بين أغلبية أعضاء المجتمع الدولي يجبر اﻷقلية على القبول به.
况且,国际社会多数就这种定性达成协议会迫使少数作出认真考虑。 - وفضلا عن هذا، فإن هذه التدابير تندرج في النطاق الواسع لتدابير تحديد الأسلحة، التي تتباين طبيعة ونوعا.
况且,这些措施都是配合各种各样性质和形式都不同的军备控制措施的。 - وعلاوة على هذا فالبشرية لم تتوصل بعد إلى السيطرة على عمليات الاستنساخ؛ فقد ولدت الحيوانات المستنسخة بتشوهات قاسية.
况且,人类尚不能控制克隆过程;克隆动物的出生时存在严重的畸形。 - وفضلاً عن ذلك فإن الطابع غير المسموح به لتحفّظ ما قد لا يصبح واضحاً للدولة إلاّ بعد انقضاء وقت طويل.
况且,一国可能须经一段时间后才能看清一项保留的不可允许性。 - وعﻻوة على ذلك، ليس هناك ما يدل على أن اﻷمراض المذكورة في رسالة السيد الصحاف مرتبطة حصرا بالتعرض لليورانيوم المنضب.
况且,没有证据显示萨哈夫先生信中所列疾病类型仅与贫化铀相关。 - وعﻻوة على ذلك، ليس هناك ما يدل على أن اﻷمراض المذكورة في رسالة السيد الصحاف مرتبطة حصرا بالتعرض لليورانيوم المنضب.
况且,没有证据显示萨哈夫先生信中所列疾病类型仅与贫化铀相关。 - وإضافة إلى ذلك، يبدو أن أوجه اللامساواة تتزايد في كل مكان(231)، لا سيما في البلدان النامية.
况且,世界各地的状况似乎越来越不平等,231 在发展中国家里更为如此。 - وبالإضافة إلى ذلك، أُجري تحسين للقانون الجنائي بهذا الشأن في عام 2002 وجارٍ حاليا تقديمه إلى الجمعية الوطنية.
况且,2002年曾就此对《刑法》进行了修订,现正在交由国会审议。 - ويستهدف هذا المشروع التخفيف من خطر تساقط الصخور من الأجراف التي تشرف على جيمستاون وحماية أرواح السكان وممتلكاتهم.
这一项目旨在减轻詹姆斯顿峭壁岩石塌落情况且保护居民的生命和财产。 - وأضاف أن التخفيضات ستحدث آثاراً ضارة على البرامج وأنه ليس من المؤكد أن الوفورات ستوجه إلى حساب التنمية.
减支将对方案产生有害影响,况且不能保证节约的资金将归入发展账户。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2 3 4 5