وفي العام الأخير زاد عدد التقارير المتعلقة بحالات القتل التي ارتكبتها قوات الأمن والوحدات شبه العسكرية التي تسيطر عليها الحكومات. 在过去一年中,不断有关于政府控制的安全部队和准军事组织随便杀人的报道。
وأُشير إلى أنه بإمكان القوات شبه العسكرية أن تتصرف من تلقاء نفسها أو بدعم من القوات النظامية أو بدونه. 值得注意的是,无论是否得到正规军队的支持,这些准军事组织可能会独立行事。
ففي حين يقتصر نشاط العديد منها على الأنشطة الإجرامية، فإن البعض الآخر يعمل بطريقة مماثلة للتنظيمات شبه العسكرية السابقة. 虽然许多团体专门从事犯罪活动,但还有一些团体的运作方式类似前准军事组织。
ويُشترط أن تحتفظ القوات المسلحة والمنظمات الحكومية شبه العسكرية للاتحاد الروسي بوثائق خاصة عن كل قطعة سلاح صادرة. 俄罗斯联邦武装部队和国家准军事组织被要求保有对所配发的每一件武器的特别记录。
87- وينبغي اتخاذ خطوات من أجل كفالة عدم تجنيد الأطفال في الجيش أو المؤسسات شبه العسكرية أو الميليشيات سواء في أوغندا أو السودان. 应该采取措施,确保乌干达或苏丹的军队、准军事组织或民兵不再招募儿童。
وتجمع مصادر مختلفة استشارها المكتب، على التأكيد بأن المجموعات شبه العسكرية هي المسؤولة عن القسم اﻷكبر من انتهاكات الحق في الحياة. 办事处征询的不同消息来源一致认为,准军事组织看来制造的侵犯生命权事件最多。
ففي حين أن العديد منها يرتكب جرائم قانون عام فقط، فإن البعض الآخر يعمل بطريقة مماثلة للمنظمات شبه العسكرية السابقة. 虽然许多团体完全从事普通犯罪活动,但还有一些团体的运作方式类似前准军事组织。
وتشجع كذلك لجنة الإنذار المبكر على إجراء تحليل دقيق للتقارير التي تنبه إلى وجود مخاطر تتصل بأفعال يرتكبها الأفراد شبه العسكريين فضلاً عن جماعات حرب العصابات. 委员会并鼓励预警委员会认真分析有关准军事组织以及游击队的风险报告。
ويشغل العديد من المقاتلين شبه العسكريين السابقين من ذوي الرتب المتوسطة والموظفين العسكريين السابقين في الوقت الحالي مناصب سامية ضمن هذه الجماعات. 多名准军事组织的前中级战斗员和前军事人员目前在这些非法武装团体担任高级职位。
وفي بعض الحاﻻت، انتهك هذا حق كل إنسان في اﻷمن على شخصه ممثلو قوات القانون والنظام، ومجموعات شبه عسكرية، فضﻻ عن مُﻻك اﻷراضي. 在某些情况下,人身安全权利遭到治安部队成员和准军事组织以及土地所有者的侵犯。