简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

分母

"分母" معنى
أمثلة
  • وفيما يتعلق بتحديد قواعد التنظيم المحلي، لاحظ الخبراء أن النُهُج الأفقية التي تغطي جميع القطاعات كثيراً ما تتمخض عن نتائج ضحلة وفعالية محدودة.
    就国内监管的规则制定而言,专家们指出,涵盖所有部门的横向方针往往只能产生 " 最小公分母 " 式的结果,效能有限。
  • لكن جودة المنتج نقصت للأسف نتيجة للبحث عن أدنى قاسم مشترك، وذلك بسبب الممارسة المتمثلة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء والتي اعتمدها الأطراف طوعاً، الأمر الذي يعطي كل دولة حق النقض في واقع الأمر.
    遗憾的是,由于缔约国自愿采取协商一致作出决定的做法,实际上使每个国家都有否决权,因为要寻找一个最小公分母,产品的质量遭到破坏。
  • (و) يلزم مواءمة الأسعار المذكورة في برنامج المقارنات الدولية مع الأسعار التي تقوم عليها الحسابات القومية وإلا فإن القاسم (أي تعادل القوة الشرائية) لن يكون متسقا مع البسط (أي الحسابات القومية)، مما يؤدي إلى وضع مقارنات زائفة.
    (f) 比较方案开列的价格必须与国民账户所列价格相一致,否则分母(即购买力平价)将与分子(即国民账户)不相一致,致使比较结果出现谬误。
  • وتجدر الإشارة إلى أن الدخول إلى معظم مباني العيادات التابعة لمراكز رعاية الأم والطفل ومراكز صحة المرأة، خالية من العوائق. وأتاحت مراكز رعاية الأم والطفل ومراكز صحة المرأة المختارة طاولات الفحص الخاص بأمراض النساء التي يمكن صعودها من الكراسي ذات العجلات.
    现时大部分母婴健康院及妇女健康中心已备有专为残疾人士而设的无障碍设施,部分母婴健康院及妇女健康中心设有为残疾妇女而设的检验床。
  • وتجدر الإشارة إلى أن الدخول إلى معظم مباني العيادات التابعة لمراكز رعاية الأم والطفل ومراكز صحة المرأة، خالية من العوائق. وأتاحت مراكز رعاية الأم والطفل ومراكز صحة المرأة المختارة طاولات الفحص الخاص بأمراض النساء التي يمكن صعودها من الكراسي ذات العجلات.
    现时大部分母婴健康院及妇女健康中心已备有专为残疾人士而设的无障碍设施,部分母婴健康院及妇女健康中心设有为残疾妇女而设的检验床。
  • 154- ومع ذلك، فما زالت الدوقية الكبرى على رأس أغنى بلدان العالم طبقاً لهذا المؤشر، ولو أنه ينبغي النظر إلى هذا الأمر نظرة نسبية إذا أخذنا في الاعتبار العدد الكبير من العمال الوافدين عبر الحدود الذين لا يدخلون، طبقاً للتعريف، في حساب مقام هذه النسبة.
    尽管如此,这一指标仍然将大公国列为世界上最富有的国家之列,但这一点是相对的,因为从定义上讲,大量的边境工人,并不能作为这个比例的分母
  • ويختلف هذا الرقم عن الفجوة المذكورة في سجل الإحصاءات والمؤشرات المدرسية التابع لوزارة التعليم لأن أرقام السكان المستخدمة هي الأرقام التي تأخذ في اعتبارها حالات السهو في التعداد لكي تتسق مع بقية السلسلة.
    这一数字与教育部学校指标和统计信息档案中所报之完成率差值之间存在偏差,这是因为其计算时分母所套用之人口数考虑了人口普查遗漏的情况,以便与该系列的其他部分保持一致。
  • ولا تحصل النساء اللائى يعملن في القطاع غير الرسمي على إعانات من الدولة، ولكن يمكن توعيتهن بالتسجيل في بعض خدمات الضمان الاجتماعي المخصصة للأمومة، والتي بدأ تنفيذها في الوقت الحالي، غير أن عدداً كبيراً من الأمهات يجهلن وجود مثل هذه الخدمات.
    在非正式部门工作的女性不能领取国家发放的补助金,但她们在生育时能够被介绍申请正在推行阶段的成套社会保障;但是很大一部分母亲都忽略了这些社会保障的存在。
  • ويختلف هذا الرقم عن رقم 97.0 الوارد في سجل الإحصاءات والمؤشرات المركزية التابع لوزارة التعليم لأن القاسم المشترك المستخدم كان بيانات السكان التي تضع في اعتبارها احتمالات السهو في التعداد من أجل تحقيق الاتساق مع بقية السلسلة.
    这一数字与教育部学校指标和统计信息档案中所报之97.0的比率之间存在偏差,这是因为其计算时分母所套用之人口数考虑了人口普查遗漏的情况,以便与该系列的其他部分保持一致。
  • وأعربوا عن قلقهم من أن يؤدي هذا النهج إلى خفض التبرعات إلى حدود القاسم المشترك الأدنى، وأن خطورة الجدول الإرشادي تكمن في إعطاء المانحين الذين يقدمون تبرعات تتجاوز الحد الأقصى للجدول الإرشادي حجة لتخفيض تبرعاتهم.
    这样做会将自愿捐款变成 " 最小公分母 " ,他们对这种风险感到关注,他们指出,指示性比额表存在的风险是,捐款超过比额的捐助者会有借口减少捐助。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5