إن بلجيكا مقتنعة بأن هذه الدورة الاستثنائية ستكون نقطة تحول تاريخية في إعمال حقوق الطفل. 比利时深信,本届特别会议将成为落实儿童权利方面的一个历史性分水岭。
)د( المناطق الجبلية، بما في ذلك مستنقعات المياه، والمناطق الساحلية وغابات المانغروف، وكذلك الجزر الصغيرة تستحق اهتماما خاصا. (d) 山区、包括分水岭、沿海地区和红树森林及小鸟值得特别注意。
وهذه اﻷعمال شكلت بﻻ ريب نقطة تحول في وضع اﻹطار المفاهيمي للمشاكل واﻻستراتيجيات اﻷساسية لتنمية المرأة في الهند. 这些工作明确标志在印度的妇女发展战略和基本问题概念化中的分水岭。
ومضى يقول إن مؤتمر عام 1995 للاستعراض والتمديد كان حدثا حاسما وفاصلا في تاريخ معاهدة عدم الانتشار. 1995年审议和延期大会是《不扩散核武器条约》历史上的重要分水岭。
(ب ب) وضع وتنفيذ خطة للإدارة المستدامة للموارد في جبال مارسابيت (كينيا) ومستجمعات المياه ذات الصلة. (bb) 拟订和实施马尔撒必特山(肯尼亚)及其分水岭可持续资源管理计划。
وخطة العمل تلك تشكل في حد ذاتها عاملاً مهماً، ونحن مصممون على الوفاء بتلك الالتزامات الطوعية. 该行动计划本身就是一道分水岭,我们都下定决心,信守这些自愿作出的承诺。
)د( المناطق الجبلية، بما في ذلك مستنقعات المياه، والمناطق الساحلية والغابات المدارية البحرية، وكذلك الجزر الصغيرة تستحق اهتماما خاصا. (d) 山区,包括分水岭、沿海地区和美洲红树林以及小岛值得特别注意。
النهج القائم على المناطق ● نهج يقوم على الأحواض أو مستجمعات المياه من أجل الموارد الفيزيائية الحيوية في المناطق التي تنتشر فيها الأنهار 地区做法 对河流为主区域生物资源采取按盆地或分水岭预警的方法
وشمل 300 11 هكتار، مما حسن من الموارد الطبيعية والظروف البيئية على السواء، وكذلك حماية مستجمعات المياه. 它涵盖了11 300公顷土地,改善了自然资源和环境条件,也保护了分水岭。
وكما قلت، فإن هذا الحدث الرفيع المستوى بشأن الأمراض غير المعدية يجب أن يكون حدثا فاصلا. 我已经说过,本次非传染性疾病高级别会议必须成为一次具有分水岭意义的会议。