简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

分类程序

"分类程序" معنى
أمثلة
  • 31-2-1 ينبغي أن تخضع الأيروسولات المقدَّمة للنقل إلى إجراءات التصنيف الواردة في الحكم الخاص 63 من الفصل 3-3 من اللائحة التنظيمية النموذجية، كما يجب أن تخضع إلى إجراءات التصنيف الواردة في هذا الفرع بالنسبة لقابليتها للالتهاب.
    2.1 要求运输的气雾剂,须根据《规章范本》第3.3章中特殊规定63规定的分类程序进行分类,而其易燃性,须根据本节规定的分类程序分类。
  • 31-2-1 ينبغي أن تخضع الأيروسولات المقدَّمة للنقل إلى إجراءات التصنيف الواردة في الحكم الخاص 63 من الفصل 3-3 من اللائحة التنظيمية النموذجية، كما يجب أن تخضع إلى إجراءات التصنيف الواردة في هذا الفرع بالنسبة لقابليتها للالتهاب.
    2.1 要求运输的气雾剂,须根据《规章范本》第3.3章中特殊规定63规定的分类程序进行分类,而其易燃性,须根据本节规定的分类程序分类。
  • لنظام تصنيف الوظائف الراهن، الذي وضع منذ ما يزيد عن ثلاثة عقود، سوابقه التي تعود إلى فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، عندما شرع عدد من المنظمات من القطاعين العام والخاص في وضع إجراءات تصنيف الوظائف.
    现行职务分类制度是三十多年前制定的,其前身是在更早的第二次世界大战战后时代制定的,当时,一些私营和公营部门组织初次拟定了职务分类程序
  • وتتطلب هذه المبادئ التوجيهية من المنظمات، في جملة أمور، وضع واستبقاء إجراءات موثَّقة لتصنيف شركات طيران الركاب التجارية ووضع قيود على عدد الموظفين الذين يسافرون معاً في رحلة واحدة وتحديد إجراءات للإبلاغ عن أوجه القلق المتعلقة بإدارة مخاطر الطيران.
    除其他外,他们尤其需要各组织建立和维护商业客运航空公司分类程序文件,确定单一航班工作人员报告航空风险管理关切事项的数量限制和程序。
  • ويتضمن الاتفاق 15 مادة و 6 بروتوكولات (بروتوكولات بشأن التفتيش، والحد من الأسلحة، واللجنة الاستشارية دون الإقليمية، وتبادل المعلومات والإخطارات، وأنواع الأسلحة القائمة، وإجراءات إعادة تصنيف نماذج ونسخ طائرات التدريب القادرة على القتال).
    《协定》包括15条和6个议定书(关于减少视察、次区域协商委员会、交流信息和通告的议定书、关于现有军备种类的议定书以及关于战斗能力训练机型号和类型重新分类程序的议定书)。
  • وتنشئ نشرة الأمين العام، التي هي نتيجة لجهود التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ومكتب الشؤون القانونية، وإدارة الشؤون الإدارية، الأساس على مستوى السياسات للإجراءات المتعلقة بتصنيف سجلات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قبل نقلها إلى الآلية.
    该文件是法庭、前南斯拉夫问题国际刑事法庭、法律事务厅以及秘书处管理事务部协同努力的成果,其中对法庭将记录移交给余留事项处理机制前的记录分类程序确定了政策层面的基础。
  • 54- وفي عام 2013، دعا المقرّر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار إلى تنقيح التشريعات القائمة بحيث تُلغى أوجه التباين بين الحق في الجبر، من جانب، والحقوق الأخرى، من الجانب الآخر، وكذلك إجراءات تقرير الأهلية التي قد تظلم الضحايا مرة أخرى(111).
    2013年,关于促进真相、正义、赔偿和保证不重犯问题特别报告员呼吁修订立法,以消除获得赔偿的权利与其他权利之间的不相容之处,消除可能使人再次成为受害者的分类程序
  • وتحققت ذات النتيجة بتخفيف عقوبة صاحب البلاغ، لذا ترى اللجنة أن صاحب البلاع لم يتثبت أنه قد تعرض لانتهاك في هذا الصدد وأن ادعاءاته فيما يتعلق بالمخالفات المرتكبة في الإجراء المتعلق بالتصنيف أو إعادة التصنيف غير مقبولة بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    对撰文人减刑达到的是相同的结果,因此委员会认为撰文人未能表明他是这方面违反的受害者,并认为他关于分类或重新分类程序中不正当行为的指称根据《任择议定书》第1条是不可受理的。
  • ويمكن إعادة بعض المواد سريعاً إلى الأسواق (على سبيل المثال، قد يكون من السهل بيع علب الحديد الصلب في سوق خردة الحديد الصلب)، في حين أن البعض الآخر يتطلب المزيد من الفصل في خطوات استرداد أكثر تعقّداًيتطلَّب المرور بعدة عمليات فصل قبل ضمها بشكل كافٍ.
    有些材料可以迅速回归市场(例如,钢质机箱很容易在废钢市场进行出售),而其它材料则需要在更加复杂的回收步骤中进一步分类在进行适当合并前,可能需要先采取先采取若干分类程序
  • فأما المرحلة الأولى التي تقرر إتمامها في عام 2010، فتتمثل في استعراض النظام ومنهجيته؛ وأما الثانية التي تقرر إتمامها في عام 2011، فتتمثل في استعراض إجراءات تصنيف مراكز العمل حسب درجة المشقة، وسيتزامن ذلك الاستعراض مع تنقيح المبالغ المستحق دفعها في عام 2012.
    于2010年底前完成的第一阶段是对该办法及其制订方法的审查;定于2011年底前完成的第二阶段是对工作地点艰苦条件的分类程序的审查,此时正好也是对定于2012年实施的数额进行修订之时。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5