ومن ثم، فالبيانات عن الفئة العمرية من 5 إلى 9 سنوات تظهر أن عمل الأطفال غير ذي شأن من حيث عدد ساعات العمل. 5-9岁年龄段的数据表明就劳动时间而言,童工现象并非特别严重。
فإن تجاوزت مدة العمل ست ساعات، كانت فترة الاستراحة ساعة، منها ما لا يقل عن نصف ساعة تؤخذ جملة. 如果劳动时间超过六小时,休息时间应为1小时,并且至少每半小时休息一次。
ويتقاضون أجورا أقل من الحد اﻷدنى لﻷجور )بيانات المعهد الكولومبي لرفاهية اﻷسرة(. 许多情况下,劳动时间极长,而所得低于最低法定工资(哥伦比亚家庭福利研究所提供的数据)。
وأدخِل تعديل على قانون التدريب المهني(106) ينص على خفض ساعات العمل اليومية والأسبوعية العادية بالنسبة للمتدرِّبين في المهنة ذوي الإعاقة. 经过修订的《职业培训法》106 规定:减少残疾学徒每天和每周的正常劳动时间。
وتلقي الاحتياجات والفرص المتعلقة بتنويع موارد العيش في سياق العولمة أعباء متزايدة على النساء والفتيات الريفيات تكلفهن كثيرا من الوقت. 在全球化环境中,生活多样化的需要和机会提高了对农村妇女和女孩劳动时间的需求。
244- وتجدر الإشارة إلى أن اللائحة العامة تنص أيضاً على أحكام في هذا الشأن فيما يتعلق بالأشخاص الذين يتعرضون لدرجات حرارة عالية. 需要指出的是,针对从事高温作业的人员总条例也做出了这方面的规定。 劳动时间
ولا يتجاوز مجموع فترات الاستراحة هذه ساعة في كل يوم عمل، وهي محسوبة في وقت العمل ومدفوعة الأجر على هذا الأساس. 每个工作日总休息时间不能超过一个小时,这段时间被视为劳动时间,需要支付报酬。
في حالة تطبيق أوقات العمل المقصرة، يعتبر هذا الوقت مماثلا لنظام العمل بثماني ساعات ولا تتقلص الرواتب. 若适用七个小时、六个小时等较短的劳动时间,受到与八个小时劳动制一样的待遇,不扣工资。
وقد يعني هذا بناء مسارات مهنية ووضع تنظيم متنوع لوقت العمل بدون أن يكون ذلك على حساب المرأة. 所以,这既可以是为职业开道铺路,也可以是在劳动时间上进行不损害妇女利益的多样化安排。
وفي جميع البلدان التي غطتها الدراسة، باستثناء بلدان الشمال النوردية، أدَّت الأعمال السوقية وغير السوقية إلى أيام عمل أطول للمرأة. 在所涉的所有国家中,除北欧国家外,兼顾市场工作和非市场工作,使得妇女的劳动时间更长。