ويسلم الفريق العامل بالمساهمات القيمة لوثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية في الجهود الرامية إلى وضع إطار دولي منظم للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. 工作组承认《蒙特勒文件》和《国际行为守则》在努力制定私营军事和安保公司国际管制框架方面所作的极有价值的贡献。
29- وخلال المناقشة، أعربت عدة وفود عن دعمها وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية وآلية المراقبة المقترحة، باعتبارها مبادرات تكمل اللوائح الوطنية. 在讨论过程中,一些代表团对《蒙特勒文件》和《国际行为守则》及拟议的监督机制表示赞同,认为这些举措可补充国内规章。
أما المبادرات غير الملزمة، مثل مدونة قواعد السلوك الدولية ووثيقة مونترو فهي مبادرات هامة، ولكنها تعاني من ثغرات ولا تتبع نهجاً موجهاً نحو الضحايا. 《国际行为守则》和《蒙特勒文件》等不具约束力的举措十分引人注目,但这些举措存在空白,而且缺乏面向受害者的方针。
ومن المفترض أن يبدأ منتدى وثيقة مونترو بحلول عام 2014 لتشجيع وتيسير مواصلة التوعية بوثيقة مونترو وإقرارها. " 《蒙特勒文件》论坛 " 将在2014年底之前推出,以鼓励和便利进一步宣传和支持《蒙特勒文件》。
ومن المفترض أن يبدأ منتدى وثيقة مونترو بحلول عام 2014 لتشجيع وتيسير مواصلة التوعية بوثيقة مونترو وإقرارها. " 《蒙特勒文件》论坛 " 将在2014年底之前推出,以鼓励和便利进一步宣传和支持《蒙特勒文件》。
وقال إن وثيقة مونترو تتضمن تجميعاً لالتزامات الدول القانونية وممارساتها السليمة النافذة بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وتركز على القانون القابل للتطبيق ومسؤولية الدولة. 他说,《蒙特勒文件》在私营军事和保安公司方面载有一个各国现行法律义务和良好做法的汇编,重点是可适用的法律和国家责任。
وأخيرا، بينما يمكن أن تعزز وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك مسؤولية الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ثمة ضرورة لوضع اتفاقية دولية من أجل التصدي لمسؤولية الدول. 最后,虽然《蒙特勒文件》和《行为守则》可能会加强私营军事和保安公司的公司责任,但需要一项国际公约来处理国家的责任。
وأشارت السيدة بينافيدس إلى أن وثيقة مونترو لا تذكر إلا حق الضحايا في تعويضات عندما يتعلق الأمر بالدول المتعاقدة، وليس الدول الإقليمية ودول الموطن. Benavides女士指出,《蒙特勒文件》只提到合同国方面受害人获得赔偿的权利,但没有提到领土所属国和母国方面的问题。
وفي 2009، بدأت الحكومة السويسرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية أنشطتهما الدعوية بشأن وثيقة مونترو، لا سيما عن طريق الأنشطة الثنائية. 2009年,瑞士政府和红十字委员会开始了与 " 蒙特勒文件 " 相关的外联活动,尤其是采用双边措施。