简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

协力的

"协力的" معنى
أمثلة
  • وتشمل هذه المساهمة الحكومية عن طريق مخصصات الميزانية الوطنية، والتمويل المباشر عن طريق المنظمات غير الحكومية، وحركة الاعتماد الذاتي (هارامبي)، وتقاسم التكاليف فيما بين المانحين والمستفيدين من المشاريع، فضلاً عن الترتيبات المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    这包括政府通过国家预算拨款所作的缴款;非政府组织直接供资;自助(哈兰比齐心协力的意思)运动;捐助国与项目受益者分摊费用以及双边和多边财务安排。
  • وجرى التنويه بأنه بدون تعزيز القدرة على التقييم والتحليل والتفاوض، مع دعم ذلك بانفتاح الجهات المانحة والتزام الشركاء، فإنه لن تتاح سوى فرصة صغيرة للمساءلة المتبادلة الحقيقية والمواءمة وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في آخر المطاف.
    有人指出,如果无法获得捐助国公开和协力的支持,加强评价、分析和谈判的能力,就鲜有达成真正的相互问责、统一协调和最终实现国际商定的发展目标的机会。
  • إن الالتزام المتجدد المشترك بين الوكالات بتحقيق قدر أكبر من التجانس والتنسيق على مستوى منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا البيئة والمستوطنات البشرية من خلال فريق الإدارة البيئية المحدد النشاط لن يحقق نجاحاً ما لم يتم التشاور والتضافر مع الدول الأعضاء.
    只有在与各会员国进行磋商及其同心协力的情况下,才能够通过重振环境管理集团的办法,在机构间致力于谋求在全系统内取得环境和人类住区事项方面的协调划一。
  • " ورغم استمرار تحفظاتنا، دعوني أكرر لكم يا سيادة الرئيس ولفريقكم الرائع تقدير وفدي لقيادتكم الممتازة، ولروح الدفء والتعاون والروح الجماعية التي اتسمت بها هذه المفاوضات " .
    " 尽管我们仍持有保留意见,但请允许我向您,主席先生和您出色的工作人员重申,我国代表团十分赞赏您的出色领导,以及在所有谈判中所体现的热情、合作和同心协力的精神。
  • غير أن بالإمكان أن يستفاد على نحو أفضل من الموارد المخصصة لهذه العمليات، في مكافحة العنصرية على أرض الواقع، ولن تكلل الجهود المبذولة على الصعيد العالمي للقضاء على العنصرية بالنجاح إلا إذا عمل المجتمع الدولي معا. وهذا الهدف المشترك لم ينعكس في المفاوضات.
    但是,专门用于德班后续进程的资源可以更好地用于打击当地的种族主义。 消除种族主义的全球努力只有在国际社会齐心协力的情况下才能成功;但谈判却没有反映此一共同目标。
  • وبروح إصلاح الأمـم المتحدة، المتمثل في " توحيد الأداء " ، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائـي للمرأة، وأعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بتيسير قيـام أفرقة الأمم المتحدة القطريـة بـإعداد وتقديـم تقارير مشتركة إلـى لجنة القضاء على التميـيـز ضد المرأة في دورتيها السادسة والثلاثين والسابعة والثلاثين.
    根据联合国齐心协力的改革精神,开发署和妇发基金以及联合国发展集团的成员一起,协助编写了国家工作队联合报告,并提交给该委员会第三十六届和第三十七届会议。
  • وتشدد الرابطة على أهمية مراكز التنسيق بين وزارات المياه والتنمية الريفية، والبيئة، والإسكان، والتنمية الاقتصادية، على اختلافها، كما تشدد على الحاجة إلى أن تنشئ الحكومات الوطنية أطرا مؤسسية تشمل البيئات الريفية، والحضرية والبيئات المحيطة بها، لتعزيز وتصميم خطط عمل لخمس سنوات بشأن تجميع مياه المطر.
    该协会强调负责水、农村发展、环境、住房和经济发展等各部之间协力的重要性,以及中央政府需要建立涵盖农村、城市和城市周围环境的体制框架,促进和设计雨水收集五年行动计划。
  • كما نود أن نحيي وفود الدول والخبراء المستقلين ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية على التزامهم الشديد وما قدموه من خبرات وقاموا به من عمل بلا كلل ولا ملل، وعلى روح المزاملة التي سادت جميع المراحل، وأن نتوجه بشكر خاص إلى أسر الأشخاص المختفين على إدلائهم بشهاداتهم في هذه المحنة الشديدة.
    我们也高度称赞各国代表团、独立专家、红十字国际委员会和非政府组织自始至终的大量投入、专门知识、坚持不懈地努力和同心协力的精神,特别感谢失踪人士的亲属讲述这一暴行的亲身经历。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5