وتم بالتالي إدراج أنواع كافية من الحماية في الدستور الهندي وقانون العقوبات الهندي ضد نشر الأفكار التي تروج للشقاق وعدم الانسجام في البلد. 因此,《印度宪法》和《刑法》中载入了反对散布助长国内不和谐的思想的充分保障。
وإضافة إلى ذلك، يعترف دستور الهند أيضا بالقوانين والممارسات العرفية لمجتمعات السكان الأصليين المخصصة لإقامة العدل فورا وللإدارة المحلية. 此外,《印度宪法》还承认土着社区的习惯法和惯例,目的是及时伸张正义和进行地方行政管理。
تكفل المادة ١٤ من دستور الهند للمرأة الحق في المساواة أما المادة ١٥ )١( فإنها تحظر على وجه التحديد التمييز على أساس نوع الجنس. 《印度宪法》第14条确保妇女的平等权利;第15(1)条特别禁止基于性别的歧视。
7- ويتبيّن من الوثائق المرفقة بالتقرير الوطني تطور الحقوق الأساسية في دستور الهند من خلال الأحكام القضائية التي صدرت بمرور السنين. 国家报告的附件着重介绍了多年来通过司法公告的方式各种基本权利在印度宪法中的演变情况。
وقد تضافرت هاتان العمليتان وتجسّدتا في الدستور الهندي الذي أصبح ساري المفعول في عام 1950، أي بعد مرور أقل من ثلاث سنوات على نيل الاستقلال. 1950年,在获得独立之后不到三年,《印度宪法》生效,集中体现和表述了这些进程。
وقد فسرت المحكمة العليا الهندية الأحكام المتعلقة بالمساواة أمام القانون في المادة 14 من دستور الهند من أجل تعزيز المساواة في القانون وفي الواقع() . 印度最高法院将印度宪法关于法律面前平等的条款解释为促进在法律上和在事实上的平等。
حجز المواقع في الهيئات التشريعية والوظائف الحكومية دستور الهند (المواد 330 و 332 و 16 (4 ألف) على التوالي) 保留在立法机构和政府职位中的任职名额(《印度宪法》,分别为第330和332以及16(4A)条)
وينص الدستور الهندي كذلك على اﻻجراءات اﻻيجابية والتمييز اﻻيجابي بتمكين الدولة من وضع أحكام خاصة من أجل المرأة. 《印度宪法》进一步规定纠正歧视措施,并通过赋予邦做出关于妇女的特殊规定的权力,规定积极的区别待遇。
يستمد السيد كول، بصفته رئيس المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات في الهند، ولايته من دستور البلاد الذي يكفل له الاستقلالية التامة عن كل من السلطتين التنفيذية والتشريعية. 作为印度最高审计机关的首长,考尔先生的职责由《印度宪法》赋予,完全独立于行政和立法。
وإذ نرفض أيضا، جملة وتفصيلا، الشروط المسبقة التي تفرضها الهند لاستئناف المباحثات وخاصة ما يتعلق منها بمستقبل جامو وكشمير ضمن إطار الدستور الهندي، 断然拒绝印度就特别是查谟和克什米尔的未来及印度宪法框架下的克什米尔问题恢复对话强加前提条件;