ومنذ عام 1996، أخذت المشاكل المزمنة تبلغ حدودا حرجة (انظر الجدول 1). 自1996年以来,长期未解决的问题已经达到了极其危急的程度(见表1)。
وأن العنصر الرئيسي الذي يحيط به الخطر في فلسطين هو العدالة، وأن إكوادور ملتزمة بتحقيق العدالة للشعب الفلسطيني. 巴勒斯坦最危急的是正义。 厄瓜多尔致力于为巴勒斯坦人民争取正义。
" ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء الحالة اﻹنسانية غير المستقرة في طاجيكستان. " 安全理事会对塔吉克斯坦境内危急的人道主义局势表示关注。
وإن انشغال المجلس بأكثـر المواضيع غليانا وأكثـــر الأزمــات الدوليـــــة إحاحا لا يشكل سوى جزء من تفسير هذا الواقع. 安理会所处理的是最危急的问题和最紧迫的国际危机,这只是部分原因。
يحث البلدان المتقدمة على العمل على إلغاء الدين الخارجي لموزمبيق بالنظر إلى حالتها الاجتماعية والاقتصادية الراهنة؛ 敦促发达国家根据莫桑比克当前危急的社会经济形势,取消莫桑比克的外债。
ولكن، كما نسمع، لا تزال توجد تحديات خطيرة في أفغانستان، وبعضها حرج. 但正如我们所听到的那样,阿富汗依然存在着严峻的挑战,其中有些是十分危急的挑战。
وتبرز الخريطة التفاعلية المعلومات المستكملة عن تدابير حمائية لأعالي البحار، بما فيها الموائل والأنواع ذات الوضع الحرج. 交互地图显示公海保护措施、包括危急的生境和物种的保护措施的最新信息。
فلا بد من أن تعالج الحالة الإنسانية المتردية في قطاع غزة على وجه السرعة، بدءا برفع الحصار في أقرب فرصة ممكنة. 必须紧急解决加沙地带危急的人道主义局势,首先要尽早取消封锁。
يحث الدول المتقدمة العمل على إلغاء الدين الخارجي لموزمبيق بالنظر إلى حالتها الاجتماعية والاقتصادية الراهنة . 4.敦促发达国家根据莫桑比克当前危急的社会经济形势,取消莫桑比克的外债。
ومن المعروف على نطاق واسع أن هذه الحالة هي حالة أزمة إنسانية عنيفة وهي تزداد سوءاً يوماً بعد يوم. 众所周知这种局势是最危急的人道主义危机之一,而且每天都在不断恶化。