وينبغي لكل حاوية أن تخضع لبحث للعثور على أي أرقام يمكن أن تحدد جهة تصنيع الحاوية. 还应在每个容器上搜寻任何能够用以查明容器制造厂家的编码。
ولتنفيذ جميع المشاريع المذكورة أعلاه، يجب أن نستعمل، إلى أقصى حد ممكن، إمكانيات المنتجين المحليين. 我们应该最大限度地发挥地方生产厂家实施所有上述项目的潜力。
وتعمل شعبة الإمدادات حاليا مع عدد من المؤسسات الصانعة في البلدان النامية، بما في ذلك في أفريقيا. 目前,供应司正与包括非洲在内的一些发展中国家的厂家协作。
)و( اسم أو رمز الصانع والعﻻمات اﻷخرى للعبوات الكبيرة على النحو الذي تحدده السلطة المختصة؛ (f) 制造厂家的名称或记号以及主管当局规定的其他大型容器标志;
وبذلك، سينتقل الطلب إلى المنتجين اﻷلمان، على نحو يخفض اﻹنتاج والعمالة في بقية دول اﻻتحاد. 这样,需求将转向德国生产厂家,使其他欧盟国家的产出和就业下降。
(و) اسم أو رمز الصانه والعلامات الأخرى للعبوات الكبيرة على النحو الذي تحدده السلطة المختصة؛ (f) 制造厂家的名称或记号以及主管当局规定的其他大型容器标志;
وثمة اتفاق بين الشركاء ينص على أن التأهيل المسبق لمصنعي المستحضرات الصيدلانية شرط أساسي لضمان جودة المنتج. 各个合作伙伴都认为事先核批药物生产厂家是确保产品质量的前提。
وفيما يتعلق بعقود الإجارة، أوضح الفقهاء أن موضوع الاستصناع هو السلعة المصنوعة، وليس خدمات الصانع. 关于租赁合同,学者指出,委托制造主要涉及制成品而不是厂家的服务。
(هـ) تشجع صناع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على وضع تدابير مضادة لإزالة علامات الوسم أو تحويرها. (五) 鼓励小武器和轻武器生产厂家研制措施,防止标识的消灭或变造。
ويمنح قانون المشتريات الحكومية الأفضلية للمنتجين المحليين، وهذا يرمي أيضا إلى دعم المشاريع الصغيرة الحجم والمؤسسات المتوسطة الحجم. 国家采购法对国内生产厂家提供优惠待遇,这也是为了支持中小企业。