وعلاوة على هذا، فإنه في عام 1995 أعلنت اليــابان القانون الأساسي للطاقة الذرية الذي ينص على أن يكون استخدام الطاقة الذرية لليابان مقتصرا بدقَّة على الأغراض السلمية. 此外,在1955年,日本颁布了“原子能基本法”,其中规定日本对原子能的利用严格限于和平目的。
وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، في الوقت ذاته، أن تضع خططا مستقبلية لردم الهوة القائمة بين شعوب الشمال والجنوب في ميدان تكنولوجيا اﻻستخدام السلمي للطاقة الذرية. 同时,联合国系统应制订面向未来的计划,缩小北方国家和南方国家之间在和平使用原子能的技术方面的差距。
واختتم كﻻمه بقوله إن التعاون الدولي الفعال الذي يقوم على اﻹرادة الطيبة هو الطريق الوحيد للقضاء على تهديد اﻹشعاع الذري الذي تواجهه البشرية جمعاء، ولتسخير قوة الذرة ﻷغراض بنﱠاءة. 以善意为基础的有效国际合作是消除全人类面临的原子辐射威胁,为建设性目标使用原子能的唯一方法。
ويعلِّق الاتحاد الروسي أهمية خاصة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كأداة رئيسية لمنع هذه الكارثة، وكأداة لتعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. 俄罗斯联邦特别重视《不扩散条约》作为防止这种危机的主要工具,并作为促进和平利用原子能的国际合作的手段。
إننا نؤكد مجددا الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الدول في تطوير بحوث الطاقة الذرية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية وفقا للالتزامات القانونية لكل منها. 我们重申所有成员国都有按照其各自的法定义务为和平目的发展、研究、生产和利用原子能的基本和不可剥夺的权利。
فأوكرانيا تعتقد أن الضمانات تعمل كأداة تقنية هامة للحفاظ على بيئة يكون فيها استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية ممكناً بدون أن يشكل ذلك تهديداً بالانتشار. 乌克兰认为,这些保障措施是一项重要的技术手段,能够持续维持在没有和扩散威胁情况下和平利用原子能的环境。
وأشار إلى أن المخاطر التي تصاحب الاستخدام المتنامي للطاقة الذرية لا تزال عديدة ومتنوعة، ومن ثم فمن اللازم الاستمرار في دراسة هذه الآثار واتخاذ إجراءات وقائية. 考虑到原子辐射造成的各种影响和与原子能的应用相联系的各种危险,必须在这一领域继续进行研究并采取保护措施。
وقد نفّذت اليابان بصدق اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مدى أكثر من 30 سنة، وكفلت تماماً الثقة الدولية في استخدامها السلمي للطاقة النووية. 30多年来,日本一如既往地忠实履行了原子能机构的保障协议,不折不扣地确保了国际上对日本和平利用原子能的信任。
والحل المتركز على دورة الوقود من شأنه أن يكون سبيلاً لتحقيق التوازن بين الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية من جهة، ومخاطر الانتشار من جهة أخرى. 以核燃料循环问题为中心的解决办法可以是在和平使用原子能的权利以及在核扩散风险这两方面之间达成平衡的一种办法。
وجدد الوزراء تأكيد الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الدول في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية، دون تمييز ووفقا لالتزاماتها القانونية الخاصة. 部长们重申各国都有在不受歧视并遵守其各自法律义务的情况下为和平目的研究、生产和使用原子能的基本和不可剥夺的权利。