简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

发生敌对行动

"发生敌对行动" معنى
أمثلة
  • فإلغاء أنشطة مختلفة كان من المقرر عقدها في مركز المؤتمرات في أديس أبابا لم يكن بسبب الأعمال القتالية في المنطقة، وإنما كان راجعا إلى تدابير أحادية من جانب بعض البلدان، وللأسف لا يقدم التقرير صورة كاملة للحالة.
    亚的斯亚贝巴会议中心预定的许多活动被取消,不是由于该区域发生敌对行动,而是某些国家采取单边行动的结果。
  • (ب) التدابير المتخذة بغية تفادي زج أو إبقاء فرد من أفراد القوات المسلحة دون سن 18 من العمر، في منطقة تقع فيها أعمال حربية، والعقبات التي واجهت تطبيق هذه التدابير؛
    为防止不满18周岁的武装部队成员被部署或驻扎在正在发生敌对行动的区域所采取的措施,以及在实行这些措施中所遇到的障碍;
  • (ب) التدابير المتخذة بغية تفادي زج أو إبقاء فرد من أفراد القوات المسلحة دون سن 18 من العمر، في منطقة تقع فيها أعمال حربية، والعقبات المعترضة في تطبيق هذه التدابير؛
    为防止不满18周岁的武装部队成员被部署或驻扎在正在发生敌对行动的区域所采取的措施,以及在实行这些措施中所遇到的障碍;
  • بدأ تطبيع العلاقات الدبلوماسية بين البلدين بإعادة فتح سفارة أوغندا في كينشاسا، التي أغلقت منذ اندلاع أعمال القتال التي شارك فيها هذا البلد مشاركة فعلية.
    两国实现了外交关系正常化,首先是重新开设了乌干达驻金沙萨大使馆;该馆从发生敌对行动以来关闭,因乌干达曾非常活跃地参与敌对行动。
  • فالسرعة التي تجاوبت بها مع القرار 1701 (2006) والأنشطة التي تضطلع بها قواتها يوميا ساهمت بشكل حاسم في منع تجدد أعمال القتال عبر الخط الأزرق.
    他们对第1701(2006)号决议的迅速响应,以及他们的部队每一天做的工作,对防止蓝线两边再发生敌对行动起到了至关重要的作用。
  • 29- ويحظر القانون الدولي الإنساني النقل القسري للأشخاص المحميين رغم أنه يجوز تنفيذ بعض عمليات الإجلاء المؤقت أثناء سير العمليات الحربية حيثما يقتضي ذلك ضمان أمن السكان المحميين أو الضرورات العسكرية القاهرة.
    国际人道主义法禁止强迫受保护的民众迁移,虽然在发生敌对行动的情况下,出于保护民众或者执行军令的考虑,可以暂时撤离。
  • وبالتالي، كانت الأعمال الحربية مستمرة خلال الأيام الأولى الحاسمة من الانسكاب النفطي، وقد أعاقت الظروف الأمنية إلى حد كبير الوصول إلى الساحل، والقيام بأي عمليات استجابة ممكنة للتنظيف النفطي على نطاق واسع.
    因此在浮油最严重的最初几天中持续发生敌对行动,当时的安全情况严重妨碍人们接近沿海线并妨碍任何可能的大规模清理石油的行动。
  • خﻻل اﻷشهر الستة الماضية، استمرت اﻷعمال القتالية بين قوات الدفاع اﻹسرائيلية وأعوانها من اللبنانيين المحليين، وهم قوات اﻷمر الواقع، من ناحية، والعناصر المسلحة التي أعلنت مقاومتها لﻻحتﻻل اﻹسرائيلي، من ناحية أخرى.
    在过去六个月中,以色列国防军(国防军)及其在黎巴嫩当地辅助部队事实上的部队与声称反抗以色列占领的武装分子之间继续发生敌对行动
  • وأشارت إلى أن الهدف هو المساعدة في وضع أطر قانونية قوية ومتماسكة، وكفالة أن يكون مفهوما لدى الأطراف المشاركة أن أفعالها، لدى حصول أعمال قتالية، يجب أن تسترشد بالقواعد والمبادئ القانونية الأساسية.
    目的是帮助制定强有力的一致法律框架,并确保一旦发生敌对行动,参与敌对行动的各方了解它们的行动必须受到基本法律规则和原则的指导。
  • ولم يكن من المفترض أن يكون للاتحاد الروسي قبل اندلاع الأعمال القتالية أي قوات سواء في منطقة تسخينفالي أو أبخازيا غير ما يسمى " حفظة السلام " .
    发生敌对行动之前,俄罗斯联邦就不应该在茨欣瓦利地区或阿布哈兹有任何部队,只有所谓的 " 维和人员 " 例外。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5