2 تشجيع وزارات الخارجية على الحصول على الالتزام بإعادة النظر في حالة تلك الصكوك وتقديم تقارير عن ذلك إلى لجنة الأمن. h.2 鼓励各国外交部获得审查这类文书状况的承诺并向安全委员会报告这方面情况。
إن الدول الأعضاء في المؤتمر تقدر كثيراً استجابة المدعوين الموقرين للدعوة الموجهة إلى وزراء الخارجية لمخاطبتنا في الجلسات العامة. 裁谈会各成员国十分赞赏贵宾们积极反应向各国外交部长发出的前来我们全会讲话的邀请。
ويدين وزراء الخارجية ورؤساء الوفود محاوﻻت الطرف التركي المعلنة الرامية إلى تغيير أساس الحوار بين الطائفتين الجاري في إطار وﻻية اﻷمين العام. 各国外交部长和代表团团长谴责土耳其方面公然企图改变秘书长授权的两族会谈基础。
ومما لا شك فيه أن المكاتب القانونية في وزارات الخارجية ستعتمد اعتمادا كبيرا على المبادئ التوجيهية من أجل إيجاد حلول للمسائل المضمونية والإجرائية الصعبة. 各国外交部的法律部门无疑将大量借鉴准则,来寻找实质性和程序性难题的答案。
وضم المشتركون في هذين اﻻجتماعين ممثلين لوزراء خارجية دول المنطقة، ومؤسساتها العسكرية والشرطية، وخبراء دوليين، وممثلين للمنظمات اﻹقليمية. 与会人员包括本区域各国外交部长的代表、军事和警察机关的代表、国际专家和区域组织的代表。
وعلاوة على ذلك اجتمعت المقررة الخاصة في مناسبات عدة بدبلوماسيين وبغيرهم من ممثلي الحكومات الذين كانت لديهم تعليقات على تقاريرها وعملها بصفة عامة. 另外,特别报告员还几次会见对其报告和工作提出意见的各国外交官和其他政府代表。
وأردف قائلا إنه مع أن وزارات الخارجية تقدم المساعدة للجنة، كثيرا ما تكون القضايا التي تتناولها خارجة عن الاختصاصات المباشرة لتلك الوزارات. 尽管委员会是由各国外交部提供协助,但其所涉及的问题常常超出外交部直接管辖的范围。
وسيتعيّن على اللجنة أن تأخذ في الاعتبار التوازن بين الالتزامات بفتح باب الاستفادة دون قيود من البيانات، وسياسة البلدان الخارجية وسيادتها الوطنية ومصالحها الأمنية؛ 委员会必须考虑在承诺数据开放和各国外交政策、国家主权与安全利益之间保持平衡;
هذه الجلسة العامة هي آخر جلسة في سلسلة الاجتماعات التي خاطب فيها المؤتمر وزراء خارجية وغيرهم من كبار المسؤولين. 本次是裁谈会一系列会议的最后一次全体会议,期间各国外交部长以及其他高级官员在会上作了发言。