简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

各国宪法

"各国宪法" معنى
أمثلة
  • وتتيح اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة معايير عالمية لتحقيق المساواة بين الجنسين فيما يتصل بالتمثيل والمشاركة السياسيين، أما المعايير الدستورية الوطنية فتوفر إطار الحكم لوضع التشريعات والسياسات واتخاذ القرار.
    《消除对妇女歧视公约》提出了在政界有代表和参政等方面实现两性平等的全球标准,而各国宪法规定的标准则是用于拟订法律和政策及决策的施政纲要。
  • 41- ويعبر القانون الدستوري في بلدان شتى عن مفاهيم من مثل تكافؤ الفرص وكفايتها، أو تكافؤ الفرص ومعقوليتها، أو التعليم العام المنصف، أو المساواة في الحصول على التعليم، أو المساواة في الظروف والفرص، أو المساواة في الحق في تلقي التعليم، وغيرها.
    各国宪法体现了平等和充分机会,平等和合理机会,公平的公共教育,平等享受教育,平等条件和机会,平等接受教育的权利等概念。
  • ومن أجل تحديد أوجه القوة والثغرات في الأطر القانونية التي تراعي الفوارق بين الجنسين، افتتحت هيئة الأمم المتحدة للمرأة قاعدة بيانات عالمية تشمل جميع الأحكام المتعلقة بالمساواة بين الجنسين الواردة في الدساتير عبر أنحاء العالم.
    为了查明及时应对性别问题的法律框架的优势和漏洞,妇女署建立了一个全球数据库,纳入了世界各国宪法中所载的、与两性平等有关的所有规定。
  • وتنص معاهدات أخرى مثل اتفاقية حقوق الطفل والمعاهدات الإقليمية، فضلاً عن الدساتير والتشريعات الوطنية، على الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية وتحظر صراحةً التمييز على أساس الإعاقة.
    17其他国际条约,比如《儿童权利公约》、区域条约,以及各国宪法和国家立法,都庄严载入了享有最佳身心健康的权利,并明确禁止以残疾为由实行歧视。
  • تدين أنشطة المرتزقة في أفريقيا، وتثني على الحكومات الأفريقية لتعاونها في إحباط هذه الأعمال غير القانونية، التي تشكل تهديدا لسلامة واحترام النظام الدستوري لتلك البلدان وممارسة شعوبها لحق تقرير المصير؛
    谴责在非洲的雇佣军活动,并赞扬非洲各国政府在取缔这些非法行动方面进行合作,这些活动对非洲各国宪法秩序的完整性和尊严以及这些国家的人民行使自决权利构成威胁;
  • تحث هذه المادة الدول على إيجاد كيان دستوري وقانوني ملائم لكفالة المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل مع توفير وسائل الانتصاف بالنسبة لأفعـال التمييز التي ترتكب من قبل جهات عامة أو أفراد.
    该条敦促缔约各国将男女平等原则列入各国宪法或其他相关法律,并采取适当措施消除对妇女的歧视。 它还敦促它们针对公共机构或个人所犯的任何歧视行为提供补救手段。
  • تدين أنشطة المرتزقة في أفريقيا، وتثني على الحكومات الأفريقية لتعاونها في إحباط تلك الأعمال غير القانونية التي تشكل خطرا يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لتلك البلدان وممارسة شعوبها لحق تقرير المصير؛
    谴责在非洲的雇佣军活动,并赞扬非洲各国政府在取缔这些非法行动方面进行合作,这些活动对非洲各国宪法秩序的完整性和尊严以及这些国家的人民行使自决权利构成威胁;
  • وما دام مفهوماً أن الاتفاق على صياغة تدعو للتصديق على البروتوكول لا ينبغي تفسيره على أنه غير متمش مع المبدأ الأساسي المتمثل في خضوع التصديق للعمليات الدستورية الخاصة بكل دولة، يسرنا أن ننضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار المطروح.
    我们很高兴加入有关这项决议草案的一致意见,但有一项谅解,有关要求批准《议定书》的文字的协议,不应被解释为不符合必须遵守各国宪法程序有关批准的根本原则。
  • وينظر الفرع الثاني من هذه الدراسة في أحكام الإعلان ذات الصلة بالدساتير الوطنية، بينما يتضمن الفرع الثالث موجزا عن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية أو بالشعوب الأصلية نفسها في عيّنة من الدساتير من مختلف أنحاء العالم لتوضيح الطريقة التي جرت بها عملية الإصلاح الدستوري أو كيف يمكن أن تُجرى.
    第二部分阐述《宣言》中与国家宪法有关的条款,第三部分抽样概述世界各国宪法承认土着人民权利或土着人民的情况,以展示宪法改革进程的实施情况或可以采取的方式。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5