简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

哈萨克斯坦总统

"哈萨克斯坦总统" معنى
أمثلة
  • وأما القول بأن الإرهاب يزدهر في البلدان المضطربة والفقيرة، فأودّ التذكير اليوم بمبادرة اتخذها من منبر الأمم المتحدة رئيس كازاخستان، نور سلطان نازارباييف، منذ خمسة عشر عاماً.
    有鉴于恐怖主义往往在不稳定和贫穷的国家里发现滋生的土壤,我谨在今天回顾哈萨克斯坦总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫先生于15年以前在联合国一个讲坛上发起的倡议。
  • وقال إن التكامل الإقليمي ذو أهمية قصوى بالنسبة إلى تحقيق تكامل اجتماعي واقتصادي للمنطقة يرمي إلى التصدي لمشاكل مشتركة تواجهها كازاخستان وجيرانها، علما بأن رئيس كازاخستان اقترح أن يقام اتحاد لدول آسيا الوسطى بخصوص هذه المشاكل.
    区域一体化对于该区域的社会和经济融合极其重要,以便处理哈萨克斯坦及其邻国面临的共同问题,为此,哈萨克斯坦总统已提议建立一个中亚国家联盟。
  • وباعتماد هذه الاستراتيجية، يكون قد تم الاعتراف باللجنة الوطنية للمرأة وشؤون الأسرة بوصفها اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية تحت رعاية رئيس جمهورية كازاخستان. ورئيس هذه اللجنة هو أيضا مستشار لرئيس الدولة بحكم وظيفته.
    该战略通过之后,国家家庭事务及妇女问题委员会被重组为哈萨克斯坦总统领导下的国家家庭事务和男女平等政策委员会,其主席是国家元首的一名前官方顾问。
  • وخلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، دعا رئيسُ كازاخستان إلى بدء مداولات بشأن إعلان عالمي حول عالم خال من الأسلحة النووية يكرس التزام جميع الدول بالسعي من أجل فكرة عالم خال من الأسلحة النووية.
    在联合国大会第六十六届会议期间,哈萨克斯坦总统呼吁启动关于建立无核武器世界的世界宣言的审议,该宣言将载入所有国家对努力实现无核世界信念的承诺。
  • وانطﻻقاً من هدف وضع آلية فعالة للمناقشات والمشاورات بشأن أكثر قضايا اﻷمن الراهنة إلحاحاً في آسيا، قدم رئيس كازاخستان، السيد ن. نزاربايف مبادرة لعقد مؤتمر عن تدابير بناء اﻷمن في آسيا.
    以建立一套有效的机制讨论和磋商亚洲最紧迫和现实的安全问题为目标,哈萨克斯坦总统Nazarbaev提出了一个倡议,召开一次关于在亚洲建立安全措施问题的会议。
  • وقد بات ذلك ممكنا بفضل مبادرة من كازاخستان، عن طريق عقد المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، كما اقترح رئيس كازاخستان في الدورة السابعة والأربعين للجمعية العامة في عام 1992.
    这一安排是在哈萨克斯坦的倡议下,通过召开哈萨克斯坦总统在1992年大会第四十八届会议上建议的亚洲相互协作与建立信任措施会议(亚洲信任会议)而得以作出的。
  • اليوم الذي أغلق فيه بصورة نهائية موقع سيمبيالاتنسك للتجارب النووية - " اليوم العالمي للتخلي عن الأسلحة النووية " .
    2009年6月18日,哈萨克斯坦总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫呼吁联合国宣布8月29日(塞米巴拉金斯克核试验场地最后关闭的日子)为 " 国际摒弃核武器日 " 。
  • وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، استمع المشاركون فيه إلى رسائل من كيزو أوبوتشي، رئيس الوزراء الياباني ورئيس كازاخستان والسيد نور سلطان أنزاريابيف ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مالوك ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق المساعدات الغوثية في حالات الطوارئ.
    在会议开幕时,与会者听取了当时的日本首相小渊惠三、哈萨克斯坦总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫和开发计划署署长以及主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员的发言。
  • بعد نصف عام من انضمام كازاخستان إلى الأمم المتحدة في الدورة السابعة والأربعين للجمعية العامة، طرح رئيس كازاخستان، السيد نور سلطان نزارباييف، مبادرة بعقد مؤتمر بشأن التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، بهدف إنشاء نظام أمني في آسيا.
    在哈萨克斯坦加入联合国之后半年,哈萨克斯坦总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫先生在大会第五十七届会议上倡议召开一次关于中亚相互作用和建立信任措施的会议,以建立亚洲安全体制。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5