" مساعدة الأسرة في أداء دورها الداعم والتربوي والحضني مساهمة منها في التكامل الاجتماعي... " " 帮助家庭在促进社会融合方面发挥支持、教育和哺育作用. "
وبصورة مماثلة، فإنه وفقا للعقلية الحالية، إذا لم تتمكن الفتيات من استكمال تعليمهن الثانوي، فإنهن توجهن نحو رعاية الأسرة وتنشئة الأطفال. 同样,就目前的智力水平,女孩如果不能设法完成中等教育,则应开始照顾家庭和哺育子女。
ويسود تصور في المجتمع السيشيلي بأن التعليم في الطفولة المبكرة وفي المرحلة الابتدائية يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحضانة والرعاية ومن ثم فهو غير مناسب للرجال. 塞舌尔社会的观念是,幼儿教育和小学教育与哺育和照料密切相关,因此不适合男性。
ويستمر إحراز التقدم في مكافحة اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها وفي التغطية بالتحصين وفي مكافحة أمراض اﻹسهال باﻹضافة إلى تشجيع الرضاعة الثديية. 在可预防疾病的控制、免疫注射、腹泻疾病的防治以及提倡母乳哺育等方面也继续作出进展。
وبعد أي ولادة عادية وغير معقدة، تبقى الأم والطفل لليلتين في المستشفى، حيث يتلقيان العناية الطبية والتمريض الواجب. 在不太复杂的正常分娩之后,母亲和婴儿留院住两夜,接受医疗护理,由助产士和护士提供哺育忠告。
(د) التشجيع الفعال للرضاعة الطبيعية بمفردها لفترة ستة أشهر بعد الولادة، مع إضافة تغذية ملائمة للرضيع بعد ذلك. 积极推动对新生儿出生后六个月内全部采用母乳哺育,此后再加上适当的婴儿饮食。 青少年的健康问题
ويوقف صرف البدل إذا لم تحمل الأم أو الشخص البديل عنها الطفل لإجراء الكشف الذي تأمر به دائرة طب الأطفال. 如果婴儿妈妈或替代她的人没有按照儿科服务的指示带孩子进行阶段检查,哺育津贴可予以吊销。
لكن، بما أن الماضي خير منبئ لما سيحدث في المستقبل، يجب أن تراعي الشراكة الجديدة ثراء أفريقيا الأم، وحكمتها وطاقاتها النسائية. 然而,鉴于过去是未来的最佳预言者,新伙伴关系必须考虑到非洲母亲的财富、智慧和哺育潜力。
وبيَّنت دراسة أجرتها وحدة التغذية في وزارة الصحة عام 1987 أن غالبية النساء يفضلن إرضاع الأطفال الذكور من الثدي لفترات أطول من الأطفال الإناث. 国家卫生司营养处1987年展开的一项调查显示,绝大多数妇女哺育男孩的时间比女孩长。
وأثناء هذه الحملة، يتم التأكيد على مضامين المادة 76 من الدستور المتعلقة بالمسؤولية المشتركة للآباء والأمهات عن رعاية أطفالهم وتكوينهم وتعليمهم وإعالتهم. 这项运动的重点是《宪章》第76条,其中提出父母应分担哺育、培养、教育和扶养子女的责任。