فالكيفية التي يُنظم بها المشروع سواء داخلياً (أخلاقيات العمل) أو خارجياً (الإدارة الرشيدة والتنسيق العالمي) يمكن أن تؤثر تأثيراً أكبر من تأثير التدابير المنعزلة التي تُتَّخذ في مجالات محددة مثل التعليم في مجال تنظيم المشاريع أو سياسات الدعم المالي. 如何在内部(商业道德)和外部(善治和全球协调)予以监管,对创业教育或财政支助政策等等具体领域来说,所产生的影响要比孤立的措施更加深远。
وفي الآونة الأخيرة، قامت شركة غربية على نحو خطير بتقويض مركز شركة من بلدها تنافسها على عطاء لمشروع للمياه في بلادي من خلال الطعن في أخلاقياتها التجارية إلى حد أنها أرغمت الشركة الثانية التي كانت قد تقدمت بشروط أفضل على سحب عطائها. 不久前,一个西方公司在我国一项重要用水项目投标中,以诽谤其商业道德的办法严重伤害同一国家的一家对手公司,以致这家曾经提出优惠得多的条件的公司退出招标。
وفي حين أن بعض المعلومات المتعلقة بطرف معين تكون أحيانا قد أشركته بشكل واضح في سلوك غير ملائم ربما يكون غير قانوني تماما، فإنها في معظم الحالات تكون مؤشرا لهذا السلوك أو انتهاكا للأعراف الدولية لأخلاقيات الحكم والأخلاقيات التجارية. 收集的有关信息资料有时会清楚表明,某当事方存在不妥且很可能非法的行为,不过,在大多数情况下,这些资料只是暗示存在这类行为或存在违背公司管理和商业道德国际规范的行为。
وقد أبرمت منذ ذلك الحين اتفاقات في مجاﻻت مثل اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية والخدمات المالية وتكنولوجيا المعلومات، كما اقترحت بعض البلدان المتقدمة النمو عقد " جولة لﻷلفية " تتناول موضوعات من النوع المرتأى في الفقرة ٥٠ من اﻻستراتيجية، وهي على وجه التحديد معايير العمل، والبيئة، وأخﻻقيات المعامﻻت. 此后,在电信、金融服务和信息技术等方面达成了协议,一些发达国家提议举行 " 千年回合 " 讨论《战略》第50段所预见的一类问题,即劳动标准、环境和商业道德。
وأضافت صاحبة البلاغ أن المحكمة المذكورة رفضت كل مزاعم رب العمل بأنها لم توافق على طلبه بتقديم تفسيرات ولم تحضر إلى العمل بشكل منتظم ولم تتصرف بما يتفق وآداب المهنة، حيث خلصت المحكمة إلى أن فصلها غير قانوني وأمرت رب العمل بأن يدفع لها تعويضاً عن إنهاء الخدمة وغير ذلك من التعويضات المرتبطة بالعمل. 提交人还称,科贾埃利省第三劳资事务庭驳回了雇主所谓她未应他的要求进行解释;未按时上下班和不遵守商业道德规范的指控,判定终止她的就业合同是不当之举,并责令雇主向提交人支付辞退费和与就业相关的其它损失费。