ويوجد رفق هذا الجزء من التقرير قرص مُدَمَّج (سي دي) يتضمن 11 تقريراً عن حالة الأمة وحالة التعليم في كوستاريكا. 这部分内容附有一张CD,内含11次国家状况报告和一份关于哥斯达黎加教育状况的报告。
وأوصى المكتب أيضا بأن يضع الصندوق معايير بشأن العملات تحدد المبالغ بالتفصيل، وأن يحدد الحالات التي يتعين معها مراجعة الشروط المعمول بها بالنسبة لبلد من البلدان. 监督厅进一步建议,基金详细说明货币量化标准,并确定审查国家状况的启动点。
وتحث الممثلة الخاصة أيضا هذين الجهازين على الاعتراف بدور المدافعين عن حقوق الإنسان في الحالات القطرية المعينة التي ينظران فيها وعلى حماية هذا الدور ودعمه. 特别代表还促请这些机构确认、保护和支持扞卫者在审议中的国家状况中所起的作用。
ووفقاً لتوريس (ورد في برنامج حالة الأمة)، يوجد المزيد من التنوع، ويتزايد عدد النساء الملتزمات بمهمة التغلب على الاختلالات. 托雷斯表示(由国家状况方案引用),越来越多的来自各领域的妇女组织承诺为消除不平等而奋斗。
ولقد أدت الأحوال المتردية في البلدان النامية إلى زيادة تدفقات المهاجرين إلى المراكز الصناعية بحثا عن فرص العمل، التي لم تعد تتوافر في بلدانهم الأصلية. 发展中国家状况的持续恶化促使大量移民流向工业化中心地区,寻求在本国无望的就业。
فولاية آلية الخبراء مواضيعية بحتة، ولا يدخل في إطارها وضع معايير جديدة أو دراسة حالات قطرية، كما أنها ليست إجراء تظلم. 专家机制有严格的专题任务。 它的任务不是制定新标准或关注国家状况,它也不是一个申诉程序。
وأوصى التقرير بإجراء سلسلة من التغييرات الهامة التي كانت قد غيرت، في الدورتين الماضيتين، الطرق التي تتبعها اللجنة الفرعية للنظر في حالات قطرية محددة. 该报告建议了一系列重要的变更,改变了过去两届会议中小组委员会审查具体国家状况的方式。
وقال إنه يؤمل في أن يعكس الجدول الجديد التزام المنظمة بتحسين حالة البلدان النامية وأن يتم اعتماده بتوافق الآراء خلال الدورة الجارية. 他希望,新的比额表将反映联合国改善发展中国家状况的决心,并且将在本届会议期间获得一致通过。