27- وحسبما أشير على نطاق واسع في تقرير بعثة تقصي الحقائق()، فإن على جميع الأطراف في النزاع المسلح الالتزام بالقواعد ذات الصلة للقانون الإنساني الدولي. 如同实况调查团的报告中所作的广泛解释, 武装冲突各方都受到国际人道法的有关规定的限制。
وقد عُقد اجتماع لخبراء من الحكومات العربية (في عامي 2005 و 2007) واجتماع الخبراء الوطنيين في مجال القانون الإنساني الدولي (في عام 2006). 召开了阿拉伯政府专家会议(2005年和2007年)和国家国际人道法专家会议(2006年)。
ووفقا لاتفاقيات جنيف لعام 1949، والقانون الإنساني الدولي العرفي، تتحمل الجماعات المسلحة أيضا مسؤولية مباشرة عن حماية السكان المدنيين في الصراعات المسلحة. 按照1994年《日内瓦四公约》和习惯国际人道法,武装集团对保护处于武装冲突下的平民也具有直接责任。
Droit international humanitaire (Louvain-la-Neuve, Belgium, Academia-Bruylant, 2010), 404 pages. 2010 国际人道法(Louvain-la-Neuve,比利时,Academia-Bruylant出版社,2010年),404页。
واستطردت قائلة إنه ﻻ توجد عملية سﻻم قابلة لﻻستمرار ما دامت إسرائيل تواصل انتهاك قواعد القانون الدولي والقانون اﻹنساني الدولي، وأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. 只要以色列继续破坏国际法和国际人道法准则,继续破坏联合国的有关决议,和平进程就不可能有发展前途。