简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

国际雇主组织

"国际雇主组织" معنى
أمثلة
  • ويعرب الممثل الخاص عن ترحيبه بقرار غرفة التجارة الدولية والمنظمة الدولية لأرباب الأعمال واللجنة الاستشارية لشؤون الأعمال التجارية والصناعة، القاضي بتقديم إرشادات لتطبيق هذه المبادئ على مستوى الشركات في مختلف القطاعات، ويحدو الممثل الخاص الأمل في أن يؤدي تطبيقها إلى استخلاص العبر على نطاق أوسع().
    特别代表欢迎国际商会、国际雇主组织和工商业咨询委员会在不同行业的公司试行这些原则,希望能够提供更多经验教训。
  • ومن الأمثلة على هذا الإسهام الورقة التي أعدتها المنظمة بالتعاون مع المنظمة الدولية لأرباب الأعمال واللجنة الاستشارية لشؤون الأعمال التجارية والصناعة إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حول دور الأعمال التجارية في المناطق التي تعاني من ضعف الحوكمة.
    这种关系的一个实例就是,本组织与国际雇主组织和经济合作与发展组织工商界谘询委员会一起编写关于治理虚弱地区商界作用的报告。
  • ومن الأمثلة على هذا الإسهام الورقة التي أعدتها الغرفة بالتعاون مع المنظمة الدولية لأرباب العمل واللجنة الاستشارية لشؤون الأعمال التجارية والصناعة لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن دور الأعمال في المناطق التي تعاني من ضعف الحوكمة.
    这方面的一个例子是,国际商会与国际雇主组织和经济合作与发展组织工商业咨询委员会共同就商界在治理薄弱地区发挥作用问题编写了一份文件。
  • 3- واجتمع الفريق العامل أيضاً بصفة غير رسمية مع ممثلين عن مؤسسة فريدريك إيبرت ستيفتنغ، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية لأرباب العمل.
    工作组还与弗里德里希·艾伯特基金会、经济、社会和文化权利委员会、国际劳工组织公约和建议执行问题专家委员会以及国际雇主组织代表举行了非正式会议。
  • وفضلاً عن ذلك فإن التأكيد القائل بأن مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم ممثلة فعلاً من جانب المنظمة الدولية لأرباب الأعمال هو أمر يصدق أيضاً على الشركات الكبيرة الممثلة في مجلس الإدارة ولذلك فهو لا يكفي لاستبعاد تمثيل نحو نصف المشاركين من قطاع الأعمال في المبادرة.
    此外,关于中小企业在国际雇主组织中已经有代表的说法只适用于在理事会中有代表的大公司,因此不足以排除在举措中大约一半企业参与者的代表性。
  • وجدير بالذكر أيضا أن المنظمة الدولية لأرباب العمل، التي تتمتع بمقعد دائم في مجلس الإدارة بوصفها أحد ممثلي أرباب العمل، تمثل آلاف مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة عبر أنحاء العالم وتكفل انعكاس رؤاها في نقاشات المجلس وقراراته.
    还应指出,国际雇主组织拥有理事会的常任席位,该组织作为雇主代表之一,代表了世界各地成千上万的中小企业,并确保它们的观点在理事会的讨论和决定当中得到反映。
  • وأنشأت المنظمة الدولية للهجرة، بالتعاون مع المنظمة الدولية لأرباب العمل، وهي عبارة عن شبكة تابعة للقطاع الخاص تضم 150 من اتحادات الأعمال التجارية واتحادات أرباب العمل في 143 بلدا، تحالف القطاعين العام والخاص من أجل كفالة الإنصاف ومراعاة الأخلاقيات في توظيف العمال الأجانب ومعاملتهم.
    国际移徙组织和由143个国家150个企业雇主联合会组成的私营部门网络国际雇主组织,为实现公平合理地征聘和对待外国劳工建立了一个公私联盟。
  • وتشمل الأمثلة الغرفة التجارية الدولية، المنشأة في عام 1919، والمنظمة الدولية لأرباب العمل، المنشأة في عام 1920، والاتحاد الدولي لنساء الأعمال والفنيات، المنشأ في عام 1930، الحاصلة جميعا على المركز الاستشاري العام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    例子包括1919年成立的国际商会、1920年成立的国际雇主组织、以及1930年成立的国际商业和专业妇女联合会。 这几个组织均享有经济及社会理事会一般咨商地位。
  • شاركت غرفة التجارة الدولية التي أُنشئت عام 1919 والمنظمة الدولية لأرباب العمل التي أُنشئت عام 1920، مشاركة نشطة في العمليات الحكومية الدولية التي بدأتها منظومة الأمم المتحدة كما تعاونتا على الصعيد التنفيذي مع طائفة واسعة من هيئات الأمم المتحدة طوال ما يربو على 50 سنة.
    于1919年成立的国际商会和于1920年成立的国际雇主组织在过去50年来积极参加了联合国系统的政府间进程,与联合国众多的机构进行了业务合作。
  • ولذلك فقد طلب الممثل الخاص للأمين العام من المنظمة الدولية لأصحاب العمل البدء خلال النصف الأول من عام 2006 في عمل يبين السبل الفعالة التي تمكِّن الشركات من معالجة المعضلات التي تصادفها في " مناطق الإدارة الضعيفة " .
    为此,秘书长特别代表已要求国际雇主组织于2006年上半年开展工作,说明公司应对在 " 弱治理区域 " 内遇到的困境的有效方式。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5