وعلاوة على ذلك، فلا يزال مصير المئات من القبارصة اليونانيين مجهولاً، ومن بينهم نساء وأطفال ومدنيون آخرون، ومن المعلوم أن الكثيرين منهم قد أسرهم الجيش التركي. 此外数以百计希族塞浦路斯人,包括妇女和儿童及其他人下落不明,据知其中许多以被土耳其军队捕获。
مشكلة تتمثل في غزو القوات العسكرية التركية واستمرار احتلالها لـ 37 في المائة من أراضي بلدي لمدة تزيد الآن على 32 عاما. 现在,让我谈谈塞浦路斯问题,这个问题其实就是土耳其军队入侵并占领我国37%领土至今,竟长达32年以上。
وفضلاً عن ذلك، أصبح المئات من القبارصة اليونانيين، بينهم نساء وأطفال ومدنيون آخرون، في عِداد المفقودين، ومن المعلوم أن الجيش التركي قد أسر الكثيرين منهم. 此外,数以百计的希族塞浦路斯人、包括妇女和儿童及其他人下落不明,据知其中许多已被土耳其军队捕获。
2-1 مقدم البلاغ مواطن من قرية تقع في منطقة تونسيلي، كردستان التركية، حيث دارت حرب بين الجيش التركي والأكراد استمرت سنوات عديدة. 1 撰文人来自座落于土耳其库尔德通杰利地区的一个村庄,在那里土耳其军队与库尔德人之间的战争已进行了许多年。
وأجرت القوات التركية بعض التحسينات في مواقع المراقبة التابعة لها، بما فيها موقع بالقرب من بايلا، وهي قرية مختلطة توجد في المنطقة العازلة. 土耳其军队也对其观察哨所进行了一些改进,包括Pyla附近的一个哨所,Pyla是缓冲区内的一个混居村庄。
إذ إن وقوع ما نسبته 37 في المائة من أراضيها تحت الاحتلال من قبل القوات التركية منذ عام 1974 قد أدى بحكم الأمر الواقع إلى الفصل بين مختلف الطوائف الإثنية والدينية. 自土耳其军队1974年占领其37%的领土以来已造成塞浦路斯各民族和宗教社区事实上的分离。
وطُردت في وقت لاحق الغالبية العظمى من القبارصة اليونانيين والموارنة البالغ عددهم 000 22 نسمة الذين بقوا في منطقة محصورة داخل المنطقة التي احتلها الجيش التركي. 22,000名希族塞人和马龙族塞人被围困在土耳其军队占领区内的一块飞地里,其绝大多数于随后被逐出。
وتواترت عمليات عبور زوارق الصيد والسياحة التي يملكها القبارصة اليونانيون لخط الأمن البحري بمحازاة الشاطئ من ديرينيا، مما أدى في بعض الأحيان إلى إطلاق القوات التركية لطلقات تحذير. 来自泽里尼亚近海的希族塞人的渔船和游艇闯越海上警戒线的事件频繁发生,有时导致土耳其军队鸣枪示警。
وادّعى أصحاب الطلبات أن أقاربهم اختفوا بعد أن احتجزتهم القوات العسكرية التركية في عام 1974 وأن السلطات التركية لم تقدّم أي معلومات عنهم منذ ذلك الحين. 据申请人称,他们的亲属是在1974年被土耳其军队拘留后失踪的,土耳其当局此后一直没有说出他们的下落。