简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

地役权

"地役权" معنى
أمثلة
  • وفي الثاني، يمكن أن يحصل عليه من الحكومة أو من سلطة أخرى من السلطات التعاقدية، التي اشترت حقوق الارتفاق مباشرة أو حصلت عليها إجباريا.
    第二种情况是,特许公司将从政府或其他订约当局获得地役权,要么直接购买,要么强制性获取。
  • 299- واعتمدت اللجنة التوصية 43، رهنا بتعديل العنوان إلى " موقع المشروع والموجودات وحقوق الارتفاق الخاصة به " .
    委员会通过了建议43,但须将标题改为 " 项目场地、资产和地役权 " 。
  • ولذلك، ينبغي أن ينص مشروع الحكم النموذجي بوضوح على أن حقوق الارتفاق تلك ينبغي أن تحصل عليها السلطة المتعاقدة اجباريا بالتزامن مع موقع المشروع.
    因此,本条示范条文草案应更为明确地规定,订约当局应在购置项目场地的同时强制购置这些地役权
  • وعادة ما لا يكون ترك مسألة الحصول على حقوق الارتفاق مباشرة من مالكي العقارات ذات الصلة لصاحب الامتياز حلا سريعا أو فعالا من حيث التكلفة.
    由特许公司直接向有关财产所有人洽商获得地役权,往往不是便捷办法或者不是合乎成本效益的做法。
  • موقع المشروع وحقوق اﻻرتفاق الخاصة به )انظر الفصل الرابع " " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات ٩١-٢٣(
    项目场地和地役权(见第四章, " 基础设施的建造和运营 " ,第19-32段)
  • بيد أن الاقتراح باقتصاره على معالجة حقوق الارتفاق لا يقدم إجابة كافية عن الأسئلة المتصلة بموقع المشروع نفسه، التي حُددت في الملاحظات على التوصيات التشريعية.
    但该提议只涉及地役权,所以未适当答复与项目场地本身有关的问题,而立法建议说明中已指明这些问题。
  • وقال إن وفده لا يعترض على استخدام تعبير " حقوق الارتفاق " ، الذي يتضح معناه في الجملة الثانية.
    哥伦比亚对使用 " 地役权 " 这个词可以接受,第二句对这个词的含义已作了解释。
  • وقد يؤخذ بهذا النهج فيما يتعلق بالقانون الخاص بقطاع معين ترى الحكومة أنه من الممكن أن تحدد فيه مسبقا ارتفاقات دنيا معينة قد يحتاجها صاحب اﻻمتياز .
    如果政府认为有可能事先确定特许权实体所需的最低限度的地役权,便可对有关的具体法规使用此种办法。
  • 31- وكثيرا ما يشار إلى الحق في استخدام عقار شخص آخر لغرض محدد أو لتنفيذ أشغال عليه بعبارة " ارتفاق " .
    为特定目的而使用他人地产或在他人地产上作业的权利通常称之为 " 地役权 " 。
  • وثمة بديل مختلف إلى حد ما هو أن ينص القانون ذاته على نوع اﻻرتفاقات الممنوحة لصاحب اﻻمتياز دون أن يستلزم بالضرورة نزع ملكية العقار محل اﻻرتفاقات .
    一种略为不同的变通办法是,由法律本身规定给予特许权实体何种地役权,而不必非要征用此种地役权所属的财产。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5