وعلّقت الكثير من الآمال والتوقعات على وساطة الرئيس غناسينغبي إياديما، لأنها كانت وساطة أفريقية. 我对纳辛贝·埃亚德马总统的斡旋工作寄予厚望,因为这是一次非洲国家进行的斡旋。
وأكد التزام تونغا بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب. 瓦埃亚爵士确认了汤加对批准《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》的承诺。
فقال إنه تتم مقاضاة أفراد الشرطة والأمن بدون استثناء، وتتخذ بحقهم تدابير تأديبية ويصرفون من الخدمة. 瓦埃亚爵士称,涉案的警方和安全人员将一律受到惩处,犯罪者受纪律处分并被开除。
إن الرئيس إياديما سوف يُفتقد بشدة، لا من جانب شعب توغو فحسب، بل ومن جانب شعوب منطقة غرب أفريقيا والقارة الأفريقية بأسرها. 多哥人民以及西非区域和整个非洲大陆的人民都将深切怀念埃亚德马总统。
20- وأشار اللورد فايا إلى سؤال موجه من سلوفينيا بشأن معرفة ما إذا كانت تونغا قد أدرجت منظوراً جنسانياً في صلب سياساتها. 瓦埃亚爵士回答了斯洛文尼亚提出的汤加是否在政策中纳入了性别考虑的问题。
ورغم هذا الحادث غير الودي المنافي للأعراف الدبلوماسية، فقد أمر الرئيس إياديما بإطلاق سراحه وتسليمه للسلطات الأنغولية. 尽管有此违反外交惯例的不友好举动,埃亚德马总统还是命令将其释放,并交还给安哥拉当局。