ومنذ بدء نفاذ معاهدة لشبونة، أصبح ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية ملزماً قانوناً واكتسب القيمة القانونية ذاتها التي تتسم بها المعاهدات. 自《里斯本条约》生效以来,《欧洲联盟基本权利宪章》具有法律约束力,拥有与条约相同的法律价值。
42- وتعترف قبرص بالحقوق والمبادئ المكرسة في ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي، الذي اعتمدته مؤسسات الاتحاد في عام 2000، وتطبق هذه المبادئ. 塞浦路斯承认并落实欧盟机构于2000年通过的《欧洲联盟基本权利宪章》所规定的各项权利和原则。
تنص الفقرة 1 من المادة 2 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي، الذي يشكِّل جزءاً من معاهدة الاتحاد الأوروبي، على أنَّ لكل شخص الحق في الحياة. 作为《欧洲联盟条约》一部分的《欧洲联盟基本权利宪章》第2条第1款规定,人人享有生命权。
وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، اعتباراً من عام 2009، واجبة التطبيق في النمسا من خلال ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية. 此外,自2009年以来,一些经济、社会和文化权利已经通过欧盟《基本权利宪章》而在奥地利适用。
33- وبوصفها عضواً في الاتحاد الأوروبي، يعتبر ميثاق الاتحاد الأوروبي للحريات الأساسية ملزماً قانوناً للمملكة المتحدة عندما تتصرف ضمن نطاق قانون الاتحاد الأوروبي. 作为欧盟成员,联合王国在欧盟法律范围之内采取行动时,《欧盟基本权利宪章》对英国具有法律约束力。
أما في إطار الاتحاد الأوروبي، فإن كلا من المادتين 7 و 8 من ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية ينصّان على حماية البيانات الشخصية. 《欧洲联盟基本权利宪章》第7条和第8条分别对尊重私人和家庭生活及保护个人数据的基本权利作出规定。
5- وفي إطار الاتحاد الأوروبي، ترحب النمسا باعتماد ميثاق الحقوق الأساسية؛ وقد شاركت أيضاً بدور فعال في الأعمال التحضيرية في المؤتمر الذي أقيم لهذا الغرض. 在欧洲联盟框架内,奥地利欢迎通过《基本权利宪章》,它还积极参与了为此目的设立的大会的筹备工作。