(ب) أن الأصناف أو نُسخها أو مشتقاتها لن يعاد نقلها دون موافقة من الحكومة. (b) 未经政府同意,不得转让物项及其复制品或衍生物。
ويمكن الحصول على نسخة واحدة من التسجيلات السمعية المرئية، عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. 除非公开会议外,其他会议录音录像的单一复制品可供索取。
ولن يتاح استنساخ أشرطة الفيديو بنظام VHS ولا بنظام NTSC بأي شكل من الأشكال. 不提供VHS制式的复制品,也不提供任何NTSC制式的录像制品。
وأبلغت موناكو أن السلاح الناري العاجز تماما عن إطلاق النار يعتبر نموذجا مقلدا في إطار تشريعاتها. 摩纳哥报告说,根据本国法律,完全不能发射任何弹药的枪支视作复制品。
وقد أزيح الستار عن معرض مماثِل باللغة الفرنسية أقيم في مقر الأمم المتحدة في جنيف قبل الاحتفال باليوم الدولي للتضامن بيوم واحد. 在国际团结日前一天,展览的法文复制品在日内瓦万国宫开幕。
توصي بأن تتخذ الدول الأعضاء تدابير فعالة لمنع الاتجار بالقطع الثقافية المزيفة التي لا تكون، بشكل مصدق عليه، نسخة طبق الأصل. 建议各会员国采取有效措施,防止未经明确确定为复制品的假文物的贸易。
وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه مبررات مكتوبة إلى رئيس هذا القسم. 如要索取非公开会议的记录复制品,可由主席或秘书书面提出理由,发给该科科长。
الحق الحصري للكتّاب في نشر صور مطابقة لأعمالهم من خلال بيعها أو بطريقة أخرى من طرق نقل ملكيتها داخل إقليم أي طرف من الأطراف المتعاقدة؛ 作者享有通过在任一缔约国境内出售和转让所有权以传播其作品复制品的专有权;
30- وفي البيئة الالكترونية، لا يمكن التمييز بين الرسالة الأصلية ونسخة منها، والرسالة لا تحمل أي توقيع خطي وهي ليست مدونة على ورق. 在电子环境下,电文的原件与复制品无法区分,它不带有手写的签字,而且也不在纸上。
وأفادت البرتغال أن المعايير المستخدمة في تشريعها لتعريف النموذج المقلد هي التاريخ والقيمة التاريخية والتقنية والفنية للحفاظ عليه. 葡萄牙报告说,本国立法中界定复制品所用的标准是日期及保存的历史价值、技术价值和艺术价值。