106-118- التقيد الصارم بمبدأ عدم الرد وعدم اللجوء إلى الضمانات الدبلوماسية للتحايل عليه (سويسرا)؛ 118 严格遵守不驱回原则,也不诉诸外交保证来规避这项原则(瑞士);
ورحّبت المنظمة بالتزام الدانمرك باحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية وبعدم اللجوء إلى الضمانات الدبلوماسية كوسيلة للالتفاف عليه. 它欢迎丹麦承诺遵守不驱回原则且不诉诸外交保证来规避这项原则。
13-10 كذلك، أشارت الدولة الطرف إلى حصولها على ضمانات دبلوماسية كافية للحماية من هذا الخطر الواضح. 10 此外,缔约国援引获得外交保证作为对这一明显风险的足够保护。
حصلت سلطات أذربيجان على ضمانات دبلوماسية بألا تتعرض صاحبة الشكوى لإساءة المعاملة أو التعذيب بعد إعادتها. 阿塞拜疆当局获得了申诉人返回后不会受到虐待或遭受酷刑后的外交保证。
13-10 وفضلا عن ذلك، أشارت الدولة الطرف إلى حصولها على ضمانات دبلوماسية كافية للحماية من هذا الخطر الواضح. 10 此外,缔约国援引获得外交保证作为对这一明显风险的足够保护。
حصلت السلطات في أذربيجان على ضمانات دبلوماسية بألا تتعرض صاحبة الشكوى لإساءة المعاملة أو التعذيب بعد إعادتها. 阿塞拜疆当局获得了申诉人返回后不会受到虐待或遭受酷刑后的外交保证。
ومما يدعم قلقه كون الضمانات الدبلوماسية غير ملزمة قانوناً ولا ترتب بالتالي أي جزاءات على الإخلال بها. 他的关注依据的是,外交保证没有法律约束力,因此违反保证没有任何处罚。
22- وتطرح الضمانات الدبلوماسية بخصوص استخدام التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة مشاكل كثيرة. 就酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚使用外交保证引起许多问题。
وفيما يتعلق بالاحتجاز والمحاكمة العادلة، لا يمكن أن تكون هذه الضمانات مقبولة إلا باستيفاء شروط جد صارمة. 就拘留和公正审判而论,只有在符合极严格的条件之后,才可接受外交保证。