)٩( يمكن أيضاً استخدام التدخل الرسمي في أسواق العملة للحد من سرعة التقلبات القصيرة اﻷجل في سعر العملة )انظر أدناه، الفرع `واو`(. 9 对外汇市场的官方干预还可用来限制更短期的货币不稳定(见下文F节)。
وفي أسواق العملات الأجنبية، من المفترض أنه سيجري تبادل الدولار بمقربة من سعر التعادل مقابل اليورو وبحوالي 120 ينا في عام 2003. 外汇市场则假定2003年一美元可兑换接近等价的欧元和大约120日元。
12- وتدرك الإدارة ميل أسواق صرف العملات إلى التقلب والمخاطرة الكبيرة التي تمثلها التغيرات غير المتوقعة في أسعار الصرف بالنسبة للعمليات. 管理层意识到外汇市场的波动以及无法预期的汇率变动给业务带来的巨大风险。
وتوجد لهاتين العملتين سوق عملات آجلة على درجة كبيرة من النشاط والسيولة، ستيسر وضع برنامج تحوطي. 就这些货币而言,有一个很活跃和流动性很强的远期外汇市场,有利于开展套期保值方案。
وأدى ارتفاع مستوى تدخل المصرف المركزي في أسواق العملات الأجنبية إلى انخفاض في الاحتياطيات لتصل إلى حوالي 2.7 أشهر من الواردات. 中央银行加大了对外汇市场的干预,使储备额下降至大约2.7个月的进口额。
فقد دأبت البنوك المركزية منذ أمد بعيد على التدخل ليس فقط في سوق العملة الحاضر بل ايضا في سوق العملة اﻷمامي. 长期以来,中央银行不仅对现货市场进行干预,而且对远期外汇市场也进行干预。
والواقع أن اﻻستثمار القصير اﻷجل في الحوافظ المالية ينطوي على تقلب متزايد ويولد مخاطر تهدد ميزان المدفوعات الوطني وأسواق الصرف اﻷجنبي؛ 事实上,短期证券投资意味着不稳定性增加,给国家的国际收支和外汇市场带来风险;
وظل سعر الصرف العملة الرسمي مستقرا عند ٠٠٠ ٢٦٢ كوانزا للدوﻻر، كما لوحظ قدر من اﻻستقرار في سوق الصرف الموازية. 官方汇率依然是262 000宽扎对1美元,并行的外汇市场已在一定程度上实现稳定。
ويلزم اتخاذ تدابير تحوّطية أكثر صرامة ووضع ضوابط لرأس المال، وكذلك التدخل في سوق العملات الأجنبية، لمعالجة التقدير المفرط للعملة. 必须采取更严格、审慎的措施和资本管制,同时干预外汇市场,以便应对货币过度升值。
وكثيراً ما تعمل تدفقات رؤوس اﻷموال ذاتها إلى الداخل على تعزيز التوقعات السوقية السائدة فيما يتعلق بمخاطر النقد اﻷجنبي حيث تفضي هذه التدفقات إلى زيادة قيمة العملة. 资本内流本身往往从通往升值的方向加强了一般人对外汇市场风险的预想。