简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

多米尼克政府

"多米尼克政府" معنى
أمثلة
  • وأوصت الورقة المشتركة 1 حكومة دومينيكا بوضع قوانين ولوائح لمكافحة التمييز لضمان تمتع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية وغيرهم من السكان، مثل الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، بحقوق متساوية(7).
    联署材料1建议多米尼克政府制定反歧视的法律法规,确保男女同性恋、双性恋和变性者及艾滋病毒感染者等其他群体享有平等权利。
  • يمثّل وضع قانون قمع تمويل الإرهاب خطوة استباقية اتخذتها حكومة دومينيكا لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة، ولكفالة أن يكون حجم العقوبة على قدر خطورة هذه الأعمال الإرهابية.
    起草《制止资助恐怖主义法》是多米尼克政府采取的一项积极主动的步骤,以便规定恐怖行为是严重犯罪行为,并确保处罚与恐怖行为的严重性相一致。
  • والإصلاح الذي ستضطلع بـه الوزارة يرمي إلى تكليف المكتب بمزيد من الواجبات المتعلقة بتخطيط الشؤون الجنسانية وتنفيذ السياسات، مع تمكين الوكالات من اتخاذ تدابير عملية على أرض الواقع من شأنها أن توفر خدمات مباشرة.
    多米尼克政府提出改革的目标是赋予妇女事务局以更多的两性平等问题规划和政策执行职责,并把在当地的实际举措分给提供直接服务的机构。
  • وأوصت الورقة المشتركة 1 حكومة دومينيكا بأن تلغي تلك الأحكام القانونية المتعلقة بالجرائم الجنسية التي تجرم العلاقات الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس وبأن تسقط صفة الإجرام عن الأنشطة الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس(32).
    联署材料1建议多米尼克政府废除将同性成年人之间自愿的性关系定为刑事罪的法律条款,并立即将同性成年人之间自愿的性行为非罪化。
  • والحكومة قد تعاونت مع المنظمات غير الحكومية والنقابات والمؤسسات الدينية من أجل تعزيز إصلاح القوانين، وتدريب الشرطة، وتوفير الخدمات اللازمة للباقين على قيد الحياة بعد التعرض للعنف العائلي، وتطوير البروتوكولات المتصلة بجمع البيانات، وتنمية التعليم العام.
    多米尼克政府与非政府组织、工会和信仰组织合作,以加强法律改革、警察培训、为家庭暴力的幸存者提供服务,制定数据收集协议和公共教育。
  • وثمة تساؤل بشأن ما إذا كان هناك أساس قانوني أو دستوري لعدم تنفيذ التدابير الاستثنائية الخاصة، ومن المطلوب من الحكومة أن تعيد تقدير تعريفها لهذه التدابير حتى يصبح هذا التعريف مطابقا لما ورد في الاتفاقية.
    她想知道不能执行暂行特别措施是否有法律上或宪法的根据,同时她呼吁多米尼克政府重新评定这些暂行特别措施的定义,以使其与《公约》相一致。
  • ومن واجب الحكومة أن تنظر إلى عملية تقديم التقارير باعتبارها وسيلـة لزيادة التوعية بشأن الاتفاقية التي تعد صكا ملزما من الناحية القانونية، وأن تقوم بإدراج كافة الأطراف المعنية، بما فيها المنظمات غير الحكومية والبرلمان.
    多米尼克政府应当将报告过程视为提高把《公约》当作一种具有法律约束力文书的认识方式,这一过程还应当包括非政府组织和议会在内的所有相关利益攸关方。
  • كما أوصت الورقة المشتركة 1 حكومة دومينيكا بأن تُعدل قانون الزواج كي يُسمَح بزواج المثليين أو قوانين المعاشرة بدون زواج من أجل حماية حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية في الزواج وإنشاء الأسر(35).
    联署材料1还建议多米尼克政府修订《婚姻法》,增加关于同性婚姻或同居伴侣关系的法律,以便保护男女同性恋、双性恋和变性者结婚和组建家庭的权利。
  • وعلم الاجتماع بحزن عميق بالوفاة المفاجئة لرئيس وزراء كومنولث دومينيكا ودعا رئيس تحالف الدول الجـُزرية الصغيرة لأن ينقل إلى حكومة دومينيكا وأسرة الفقيد التعازي القلبية من مجموعة منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.
    会议深为沉痛地获悉多米尼克国总理突然去世,并请小岛屿国家联盟主席向多米尼克政府和死者家属转达大西洋、印度洋、地中海和南海区域诚挚的哀悼。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5