ونظرا لهيجان البحر لا يمكن للسفن دخول الميناء إلا فيما بين 60 و 70 يوما في السنة. 由于该岛周围风大浪高,港口一年中仅有60到70天可以停靠。
ونظرا لهيجان البحر، لا يمكن للسفن دخول الميناء إلا في 60 إلى 70 يوما في السنة. 39 由于岛屿周围风大浪高,港口一年中仅有60至70天可以停靠。
ونظرا لهيجان البحر، لا يمكن للسفن دخول الميناء إلا في 60 إلى 70 يوما في السنة. 40 由于岛屿周围风大浪高,港口一年中仅有60至70天可以停靠。
وكانت أغلبية ساحقة من الشباب في طليعة هذا المد الهائل، الذي بدأ في تونس ومصر. 这一巨大浪潮始于突尼斯和埃及,而占压倒多数的年轻人在浪潮中打前阵。
617- ونظام التفرقة هذا لا يؤثر فقط في نوعية التعليم في الاتحاد، بل يمثل أيضاً هدراً فاحشاً للأموال. 这种分裂制度不仅影响了联邦的教育质量,而且是对金钱的极大浪费。
وتتعلق عدة قضايا بادعاءات بتبديد الموارد أو سوء الإدارة أو انتهاك قواعد الأمم المتحدة أو بالغش على مستوى كبير. 很多这种案件涉及巨大浪费、管理不善、违反联合国规定或欺诈等指控。
بيد أن قوى العاصفة التي أطلقتها ثورة المعلومات والعولمة قد أتت بموجة عارمة قد نغرق فيها كلنا. 但是,信息革命和全球化所释放的旋风般的力量导致出现了一股有可能吞没我们的巨大浪潮。
وأوضح أن الاقتصاد يشبه المحيط ذا الأمواج العاتية، وكل ما يمكن أن تفعله الحكومات هو بناء مرافئ آمنة وسفن أكثر صلابة. 这种经济就好比风大浪高的海洋,各国政府能做的就是建造安全的港湾和结实的船只。
وأدت الرياح العاتية إلى هبوب عواصف في منطقة سوفريير السياحية في سانت لوسيا، حيث وجد أعداد من الأشخاص أنفسهم دون مأوى وانجرفت عدة منازل. 大风造成的大浪破坏了圣卢西亚的旅游区,百余人由于房屋被冲走而变得无家可归。
وينبغي للأمم المتحدة أن تعيد تقييم السياسات التي تخصص بموجبها الموارد والتي ثبت في بعض الحالات تبديدها الشديد للموارد وعدم فعاليتها على الإطلاق. 联合国必须重新评估其资源分配政策,在一些情况下,这些政策造成极大浪费并且没有效果。