ويعزز هذا الوضع بقدر أكبر إفلات الجماعات المتطرفة ولجان الأمن الأهلية من العقاب. 这就进一步助长了对极端主义活跃团体的姑息纵容的做法。
وأضاف أنه يوجد حزم على نحو خاص في المدارس بالنسبة لهذا المجال، وأنه لا يجري التغاضي عن هذا السلوك. 学校在这方面特别严格,对这种行为绝不姑息。
إن السودان لا يتسامح مع إفلات المجرمين من العقاب ولسوف يقدم للمحاكمة مرتكبي الجرائم بكافة أنواعها. 苏丹不姑息有罪不罚的现象,并检控一切类型的犯罪。
تشجيع العناية الصحية الروحية في المجال الطبي التسكيني للمرضى الذين لا أمل في شفائهم، والذين يتعرضون لضروب من المعاناة البدنية والنفسية. 在姑息治疗学中注重危重病人的精神健康。
وينبغي إدانة امتلاك الترسانات النووية وتوسيعها بدلا من التغاضي عنها والتسامح حيالها. 对于保持并扩大核武库的做法应当予以谴责,而不是纵容或姑息。
هشاشة قطاع الأمن والتسامح الفعلي مع وجود بعض ميليشيات الدفاع عن النفس 61-62 19 七. 安全部门脆弱以及有意姑息某些自卫民兵 61-62 16
وهذه ظروف مؤاتية، بل مشجعة على ممارسة عمليات الاتجار الدنيئة، ومن ثم وجب توخي اليقظة إزاءها. 这些情况姑息甚至会鼓励龌龊的贩运勾当,必须予以警惕。
وينبغي إدانة الاحتفاظ بالترسانات النووية وتوسيع نطاقها، لا التغاضي عنه أو التساهل معه. 对于保持并扩大核武库的做法应当予以谴责,而不是纵容或姑息。
ولقد أُرسلت رسالة واضحة إلى إسرائيل مفادها أن انتهاكاتها للقانون الدولي لا يمكن التغاضي عنها. 已向以色列发出明确讯息,即决不姑息其违反国际法的行为。