أن يكون المتهم قد أرغم شخصا أو أكثر، بفعل أو تهديد، على الخدمة في صفوف قوات تنتمي لقوة معادية " . " 2. 被告人以行动或威吓强迫一人或多人在敌国部队中服役。
(د) الحرص، في الممارسة العملية، على حماية المدعين والشهود من كل سوء معاملة وكل عمل تخويف يتصل بشكواهم أو شهادتهم؛ 切实确保起诉人和证人获得保护,避免他们因起诉或作证而遭到任何虐待和任何威吓;
وقد تلقت البعثة أنباء من اللاجئين العائدين إلى تيمور الشرقية تفيد أن الميليشيات لا تزال تقوم بترويع اللاجئين ونشر المعلومات المضللة في المخيمات. 特派团收到返回东帝汶难民的报告称,民兵继续在难民营内进行威吓和散布谣言。
وتشجع المدارس على اتخاذ خطوات عملية معقولة لضمان خلو المدارس من أي بيئة معادية أو مخيفة جنسياً. 我们鼓励学校采取合理可行的措施,以确保学校环境不会出现在性方面含敌意或威吓性的情况。
وأبلغت وحدات تابعة للتاتماداو السكان بأن عليهم الانتقال إلى قرية أخرى في غضون بضعة أيام. وغالبا ما كانوا يهدَّدون بالقتل رميا بالرصاص في حال رفضوا المغادرة. 武装部队通知当地人口要在几天内搬到别处,并往往威吓他们否则会被枪杀。
ويرمي هذا الإجراء، الذي أقره مجلس الوزراء، إلى الردع عن هذه الممارسة ومكافحة الإفلات من العقاب بصفة عامة. 这项措施经部长委员会取消选择权,旨在威吓性暴力上瘾者,打击性暴力普遍不受惩罚的现象。
ولم تكن المجموعات دوماً بحاجة إلى تهديدات معينة لأن السكان يعلمون سلفاً ما ينتظرهم لو أنها حلت في المكان. 这些武装集团不需要进行任何具体的威吓,因为人们早已知道这集团的到来可预期会发生些什么。
وأوضح الوفد كذلك أن نظام الفصل العنصري كان يستخدم التعذيب بصورة منهجية لبث الخوف في نفوس الأغلبية السوداء من سكان الأمة وترهيبها. 它还进一步解释说,种族隔离政权系统使用酷刑在全国的黑人多数居民中制造恐怖和威吓。