(أ) توسيع نطاق القانون، ومواصلة توفير ضمانات محددة من الناحية العملية من أجل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم؛ 在法律上扩大、并在实践中不断为孤身儿童和失散儿童提供特别保障;
توفّر الولايات المتحدة سبل الحماية والرعاية الاستثنائية للأطفال خلال إجراءات الإبعاد، ولا سيما الأطفال غير المصحوبين بذويهم. 美国在驱离程序中确实为儿童、尤其是外籍孤身儿童提供特别保护和照顾。
39- يمكن أن تكون الحدود مكاناً خطيراً على الأطفال المهاجرين، بمن فيهم المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين بهم. 边境对包括与父母离散和孤身儿童在内的移徙儿童可以是十分危险的地方。
وتتخذ دول عديدة أخرى منها غواتيمالا ورومانيا وأوكرانيا خطوات مماثلة لتوفير الحماية للأطفال غير المصحوبين. 其他国家,例如危地马拉、罗马尼亚和乌克兰也采取了类似措施,保护孤身儿童。
102-128- تنقيح قوانينها المتعلقة بالهجرة وقانون الإجراءات الجنائية لإزالة الأحكام التي تجيز احتجاز الأطفال غير المصحوبين (مصر)؛ 128. 审查其移民和刑事诉讼法,废除允许拘留孤身儿童的条款(埃及);
وممّا يبعث على القلق بالذات معاملة الأطفال المنفصلين عن أسرهم أو الأطفال غير المصحوبين المحتجزين، وكذلك المجموعات الأسرية المحتجزة. 尤其令人关注的是,被拘留的失散儿童或孤身儿童和家庭群体的待遇问题。
وعند اضطلاعها بولايتها، أولت المقررة الخاصة اهتماما خاصا بحالة المهاجرات والأطفال المهاجرين، لا سيما الأطفال غير المصحوبين. 特别报告员在履行任务时特别注意妇女移徙者和儿童、尤其是孤身儿童的情况。
2-4-1- زيادة عدد البلدان التي تتحمل المسؤولية المستمدة من المفوضية بشأن تحديد مركز اللاجئ. 确保执行适当收容标准并为寻求庇护的孤身儿童提供适当监护人的国家数量有所增加。
85- ونوهت مفوضية شؤون اللاجئين بارتفاع مستوى المراكز الدانمركية لاستقبال الأطفال غير المصحوبين بمرافق الذين يلتمسون اللجوء في الدانمرك(120). 难民署重点指出,丹麦对在丹麦寻求庇护的孤身儿童有高标准的接收中心。
ولا تتضمن اللائحة المتعلقة بشروط مركز الاحتجاز وقواعد تشغيله أية أحكام تكيّف النظام مع احتياجات الأطفال غير المصحوبين. 订明拘留中心条件和作业规则的条例未载有任何须顺应孤身儿童需求的规定。