لكن مزيجا من المذهب العملي والتشكك يفصل الأفعال عن المبادئ الأخلاقية تماما كما تفصل الصوفية والنفاق التظاهر بالأخلاق عن الأفعال المحسوسة. 然而,实用主义和犬儒主义的混合使得行动离开了道德原则,因为诡辩和伪善使得实际行为显示不出道德主张。
وسيتطرق السيد بورغينيون إلى موضوع " نحو البراغماتية والشراكة في اقتصادات التنمية " . Bourguignon先生将谈及 " 走向发展经济中的实用主义和伙伴关系 " 主题。
وقال إن معظم المتمرسين الدبلوماسيين ينزعون إلى البراغماتية ويستفيدون من أي حالة أقصى ما يمكن من خلال النظر في الجهات والعناصر الفاعِلة. 多数从事外交的人趋向实用主义,往往考虑到某一特定情势中发挥作用的各种角色和因素,尽量利用这种情势。
وكان التغير الأساسي في السياسات التحول التدريجي صوب المذهب العملي والابتعاد عن الرأي القائل بأن وقوع النـزاع المسلح يتعدى مجال القانون وأنه بشكل أو بآخر غير أهل لنظر المحكمة. 关键的政策改变是向实用主义进行逐渐的过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法的看法。
وفي هذا الصدد، قد تؤدي النزعة العملية أيضاً إلى اتباع ممارسات تحد جدياً من إمكانية مشاركة الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة مشاركة كاملة في أنشطة المنظمات المعنية. 在这方面,实用主义也可能导致一些作法,严重影响一些成员国和其它利益相关者充分参与有关组织的活动。
يتطلع المشرع إلى إعطاء الأولوية للتربية والحوار. ولذلك فإنه يفضل الواقع العملي، ويترك للجهات الفاعلة الميدانية مسؤولية توفير الاحترام للقانون والمعاقبة على ما قد يحدث من التفاف حوله. 立法者希望以教育和对话为主,为此优先采取实用主义的态度,把维护法律和适度规避的责任交给实地操作者。
رابعا، ينبغي احترام الحق المشروع لكل دولة في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وينبغي ضمان الحياد وعدم التمييز بأي شكل من الأشكال في الجهود الدولية بشأن عدم الانتشار النووي. 第四,尊重各国和平利用核能的权利。 确保国际核不扩散努力的公正性和非歧视性,摒弃双重标准和实用主义的做法。