ويحظر الزواج الذي يعقد بالمال أو بالقسر أو بالإغراء أو حسب العادات الإقطاعية البالية وما شابه ذلك وضد رغبة الذكر أو الأنثى. 朝鲜严禁违背男女本人的意愿、由金钱、胁迫、引诱、陈腐的封建习俗等手段缔结的婚姻。
وأُغلق بإحكام أيضا 16 مبنى ومنطقة في المؤسسة تحتوي على بنود ومواد خطرة شملها البروتوكول. 在穆萨纳省国营机构另外还有16个密封建筑物和地区,存有同一份议定书所涉及的潜在危险物品和材料。
3-6 تنفيذ برنامج مشترك أدنى تدريجياً، عن طريق اعتماد اتفاق متبادل، لإدخال تعديلات اقتصادية واجتماعية الهدف منها وضع حد لجميع أشكال الإقطاع. 6 通过双边协定确定并稳步执行经济和社会改革基本共同方案,结束一切形式的封建主义。
إغريقية ورومانية ومن العصر اﻻقطاعي وأواخر العصور الوسطى. 今天亚美尼亚土地上仍然保留着亚美尼亚古代城市的废墟和古希腊、罗马、封建主义时代和中世纪后期等各种文化的宝贵遗迹。
وفي ظروف المجتمع الذي تسوده نوازع والدية قوية، ينبغي أن يتركز العمل بصورة خاصة على القضاء على القوالب النمطية التي تميز ضد المرأة في وسائط الإعلام. 在崇尚封建宗法的社会条件下,媒体宣传教育工作的重点应当是消除歧视妇女的陈规陋习。