ومنذ ذلك الحين، عالجت المحادثات على مستوى الجنرلات بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري الشمالي حالات الانتهاك الأخرى لاتفاق الهدنة. 此后,联合国军司令部-人民军将官级别会谈处理了违反《停战协定》的其他情况。
وكما يظهر في تقرير الأمين العام فإنه ينبغي للمانحين أن يوجهوا المساعدة الإنمائية الرسمية أساساً إلى أفقر البلدان وأقلها نمواً. 正如秘书长报告所述,捐助国应当主要地将官方发展援助提供给最贫困和最不发达国家。
' 4` التوفيق بين المساعدة الإنمائية الرسمية والأولويات والنظم الوطنية في البلدان المتلقية من أجل زيادة الملكية الوطنية وزيادة الفعالية؛ ㈣ 将官方发展援助与受援国国家优先次序和系统协调起来,以便增加国家自主权和效率;
لذلك أحث أعضاء منظمة التعاون اﻻقتصادي والتنمية على البدء عمليا بإعادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى مستواها العالي الذي كانت عليه. 因此,我敦促经合组织成员将官方发展援助的实际价值恢复到原先的高度,以此开一个头。
15- وأوصت الورقة المشتركة الأولى بأن تعلن أستراليا عن جدول زمني لزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي(36). 联合材料1建议澳大利亚宣布将官方发展援助提高至国民总收入0.7%的时间表。
وكانت هذه هي المرة الأولى التي تتجاوز فيها البلدان المانحة، كمجموعة، عتبة الأربعة في المائة (من المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للأنشطة السكانية). 这标志着捐助国作为一个整体,第一次越过了将官方发展援助的4%用于人口活动的界限。
ولا بد أيضا من وضع حوافز من أجل إعادة توجيه المساعدة الإنمائية الرسمية نحو التمويل الأساسي والإعلان عن التبرعات المتعددة السنوات التي يمكن التنبؤ بها. 应当出台激励机制,将官方发展援助重新引导到核心供资和可预见的多年期认捐上。
وسيجري على المدى الطويل تعويض صرفيات المرفق بتحويل المساعدة الإنمائية الرسمية لخدمة سنداته. 免疫接种国际筹资机制的付款长期来说会因将官方发展援助转用于偿付免疫接种国际筹资机制的债券而被抵销。
ورحبت بالتزام الحكومة بزيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لتبلغ مستوى 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في عام 2009. 阿尔及利亚欢迎列支敦士登承诺在2009年将官方发展援助增加到国民生产总值的0.7%。
وفي هذا الصدد، لا تزال ملحة مسألة النداء الموجه من أجل مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية، وهي عنصر هام للتمويل من أجل التنمية. 在这方面,作为发展筹资的一个重要组成部分,将官方发展援助增加一倍的呼吁仍然至为迫切。