简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

對角

"對角" معنى
أمثلة
  • بيد أن من شأن إعادة النظر في أدوار الجنسين، وإظهار أتساع الفرص الوظيفية، وتوعية الأطفال، والشباب، والمدرسين، والقائمين بالأعمال التجارية، والأبوين أن يحدث تغييرا في السلوك في الأجل المتوسط.
    但是,通过对角色形象的质疑、展示扩大的职业机会以及提高儿童和青年、教师、企业和家长的认识,在中期可以看到行为上产生的变化。
  • ففي السنوات الأخيرة، انضمت سلوفاكيا إلى مصاف الدول ذات المساهمة القصوى من النواحي المطلقة، بينما استطعنا من النواحي النسبية أن نحتل مرتبة أعلى، أي الأولى في العالم في أحد المؤشرات.
    近年来,斯洛伐克从绝对数字上看属于捐款最多的国家之一,而从相对角度看,我们的排名就更高。 根据一项指标,我们名列世界第一。
  • وينبغي ملاحظة أن الجاني أو الجناة عمدوا إلى ارتكاب فعلتهم والهروب من مكان الجريمة برغم حقيقة أن السيارة ذات الصلة كانت مصطفّة في ساحة الصف المحجوزة للمكتب وتقع أمام كشك حراسة الأمن تماماً.
    应该指出的是,肇事者得以实施其行为并逃离犯罪现场,尽管事实上所涉车辆停在为联络处保留的停车场,该停车场就位于安保人员亭的右对角
  • وخلصت الهيئة بعد ذلك إلى خط مستمر من نقطة انتهاء الخط شمال 10° شرق جهة البحر عند ثلاثة أميال بحرية، ومرسوم باتجاه قطري عبر أقصر مسافة ليلتقي بالخط المعتمد لتعيين حدود الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لكل من الطرفين.
    然后,法庭从该北偏东10度线3海里处的向海终点开始,画了一条对角线以最短的距离连接那条划分各方大陆架和专属经济区的界线。
  • وينبغي توضيح أن الجاني (الجناة) عملوا على ارتكاب فعلتهم ثم الفرار من مسرح الجريمة برغم حقيقة أن السيارة ذات الصلة كانت مصطفّة في ساحة صف السيارات المحجوزة لمكتب الاتصال وتقع في مواجهة كشك حراسة الأمن تماماً.
    应该指出的是,肇事者得以实施其行为并逃离犯罪现场,尽管事实上所涉车辆停在为联络处保留的停车场,该停车场就位于安保人员亭的右对角
  • ويجب توضيح أن الجاني أو الجناة عمدوا إلى ارتكاب فعلتهم ثم الهروب من مكان الجريمة برغم حقيقة أن المركبة ذات الصلة كانت مصطفّة في ساحة الصف المحجوزة لمكتب الاتصال وتقع تماماً في مواجهة كشك حراسة الأمن.
    应该指出的是,肇事者得以实施其行为并逃离犯罪现场,尽管事实上所涉车辆停在为联络处保留的停车场,该停车场就位于安保人员亭的右对角
  • ومضت تقول إن البحث الذي أجرته الأمانة العامة نفسها يظهر أن دور الرجل كمكتسب للعيش والمرأة كراعية للأطفال ما زال قائما، حيث تمضي النساء ساعات أطول بكثير من الرجال أسبوعيا في العمل المنـزلي ورعاية الأطفال.
    总秘书处所开展的研究表明,男子挣钱养家,妇女照管家人,这种对角色分工的观念依然十分牢固,因而妇女每周在家务琐事和照管儿童上都会比男子多花大量时间。
  • (أ) البيئة المادية عن طريق تحديث الخرائط الجيولوجية في الضفتين الشمالية والجنوبية، ومتابعة الأشغال التجريبية في مالاباطا (المغرب) وطريفة (إسبانيا)، وإجراء تجارب جيوتقنية تكميلية على الفجوتين وقياسات للتيارات البحرية في المضيق؛
    (a) 订新南北两岸的地质图、继续进行(摩洛哥的)马拉巴塔和(西班牙的)塔里法两地的试验工作,对角砾岩进行更多的岩土勘探,并测量海峡中的海潮,借此审查自然环境;
  • وشجَّع أحدُ المتكلمين الدولَ على تعزيز الاتصالات بين المؤسسات ذات الولايات المختلفة، مثل وحدات الاستخبارات المالية ووحدات التحقيق التابعة لأجهزة الشرطة في البلدان الأخرى (ما يسمّى بـ " التعاون بين الأطراف غير المتناظرة " ).
    一位发言者鼓励各国加强承担不同任务的机构之间的沟通,如金融情报机构和其他国家的警察调查机构(所谓的 " 对角合作 " )。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5