ويشترط عدم منح هذا الإعفاء للشخص المتزوج إلا في حالة تقديمه لشهادة زواج أو لنسخة موثقة من تسجيل الزواج، وذلك لمساندة مطالبته. 除非提供结婚证或结婚登记的经过公证的复印件来支持其申请,否则不能向已婚者发放该补助。
وهكذا، يمكن للشخص المتزوج أن يشرك كفيله، ولكن ينبغي من حيث المبدأ الحصول على موافقة قرينه أو قرينته. (المادة 494 من القانون). 例如,已婚者要想有效地提供担保,原则上,应征得丈夫或妻子的同意(义务法典第494条)。
حسبما جاء في الفقرة 168 من التقرير الأوَّلي، فقد سُن تشريع وضع الأشخاص المتزوجين ليكفل معاملة المرأة المتزوجة مثل الشخص الأعزب. 正如第一次报告第168段所述,《已婚者地位条例》旨在确保已婚妇女所获的待遇与未婚时一样。
يحدد قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين سن الثامنة عشرة (18) للدخول في زواج مدني لكل من الجنسين، وعلى المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. 《已婚者平等法》规定十八(18)岁为公证结婚的男女法定承诺年龄,法律面前男女平等。
463- لم يتغير الموقف من تشريع وضع الأشخاص المتزوجين (الفصل 182) كما هو موضح في الفقرات 318 من الجزء الثاني من التقرير السابق. 至于《已婚者地位条例》(第182章)的情况则如上一次报告第二部分第318段所述相同。
وبهذا الشكل يحصل الشخص المتزوج ولديـه معال علـى أجـر صافٍ أعلى من الشخص الأعزب الذي ليس لديـه معالون، حتى بالرغم من أن كليهما يحصل على الأجر الإجمالي نفسـه. 因此,有受扶养人的已婚者实得净薪多于无扶养人的单身者实得净薪,即便其毛薪相同。
وفي عام 1998، كانت هناك 3.57 زيجة جديدة و2.34 حالة طلاق لكل 1000 من السكان، و13.0 حالة طلاق لكل 1000 من المتزوجين. 1998年1 000人中有3.57对新婚,2.34对离婚,每1 000已婚者中有13.0对离婚。
وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء قانون ممتلكات الأشخاص المتزوِّجين الذي يمنع الأزواج غير العاملين من التمتع بالحقوق نفسها في مسائل تقسيم الممتلكات(36). 35 该委员会并关注《已婚者财产法》对于财产的分割问题上阻止不工作的一方配偶取得同等的权利。
46- سعياً إلى مجابهة صعوبة نشر قانون الأهلية القانونية للمتزوجين لعام 2006، تزمع الحكومة إجراء استقصاء وطني بشأن عملية النشر الجارية. 为了解决宣传推广2006年《已婚者法律能力法》的问题,政府计划就目前的宣传工作开展一次全国调查。
59- وشددت كندا على أن قانون الجرائم الجنسية لعام 2003 وقانون الأهلية القانونية للمتزوجين لعام 2006 يشكلان معلمتين هامتين في النهوض بحقوق المرأة. 加拿大强调,2003年《性犯罪法》和2006年《已婚者法律能力法》是增进妇女权利的重要里程碑。