9- تدين بشدة مرة أخرى اعتداءات جيش الاحتلال الإسرائيلي على المستشفيات والمرضى، واستعمال المواطنين الفلسطينيين كدروع بشرية في توغله في المناطق الفلسطينية؛ 再次强烈谴责以色列占领军对医院和病人发动的攻击和在侵入巴勒斯坦地区时以巴勒斯坦公民用作肉盾的做法;
وكما أثبت عدد من الدراسات التي أجرتها الأمم المتحدة، فقد أدت الإغلاقات في المناطق الفلسطينية إلى نشأة حالة إنسانية مستمرة في التدهور. 正如一些联合国的研究报告所确定的,在巴勒斯坦地区实行的封锁造成严重的人道主义局势,这一局势继续恶化。
وفي قرار عنصري جديد، فرضت السلطات الإسرائيلية حظراً على حفر آبار جديدة في المناطق الفلسطينية، وذلك في محاولة واضحة لإنزال الضرر بقطاع الزراعة الفلسطيني. 以色列当局的一项新的种族主义决定禁止在巴勒斯坦地区打新的水井,显然是为了破坏巴勒斯坦的农业部门。
وقدم المركز الإعلامي في بيروت دعما إعلاميا إلى أحد كتّاب الأعمدة بشأن مرور الإمدادات الإنسانية التي قدمتها الأمم المتحدة إلى المناطق الفلسطينية التي تعاني من الفقر. 在贝鲁特的中心提供资料帮助一名报纸专栏作家了解联合国人道主义供应运往贫困巴勒斯坦地区的情况。
ولا تزال تعديات الجيش الإسرائيلي العنيفة على المناطق الفلسطينية مستمرة دون هواده، بينما تتوسع المستوطنات الإسرائيلية وجدار الفصل على الرغم من الإدانة الدولية. 以色列军队暴力入侵巴勒斯坦地区的现象仍然有增无减,而以色列无视国际谴责,继续扩建其定居点和隔离墙。
ويتجلى التوغل اﻹسرائيلي في قلب القدس الشرقية الفلسطينية من أن حوالي ٦٥ أسرة إسرائيلية تعيش حاليا في المناطق الفلسطينية من القدس الشرقية. 以色列人逐渐蚕食到巴勒斯坦东耶路撒冷的心脏地带,目前大约65个以色列家庭住在东耶路撒冷的巴勒斯坦地区。
وأشار إلى أن الصناعات الإسرائيلية المسبَّبة للتلوث قد نُقِلت إلى الأراضي المحتلة، كما أن النفايات الصلبة الناتجة عن المناطق الصناعية الإسرائيلية تُلقى بانتظام في المناطق الفلسطينية. 以色列的污染性工业已被搬迁到占领的领土内,而以色列工业区的固体废物经常地倾倒在巴勒斯坦地区内。
وبينما تبقى الصعوبات قائمة، نعمل باستمرار للسماح بتدفق الأغذية والأدوية والمساعدات الإنسانية والضروريات الأخرى إلى المناطق الفلسطينية بأكبر قدر ممكن. 虽然困难依然存在,我们仍不断开展工作,允许尽最大程度地向巴勒斯坦地区运送食品、药品、人道主义援助和其他必需品。
ولم يتمكن عديدون من ممثلي المنظمات غير الحكومية من الوصول إلى أماكـن فلسطينية لأنـه قد أعلن أنها " مناطق عسكرية مغلقة " . 一些巴勒斯坦地区被宣布为 " 封闭军事区 " ,许多非政府组织的代表无法进入。
كذلك، دعت الصين إسرائيل إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1402 دون قيد أو شرط، وسحب قواتها بالكامل من الأراضي الفلسطينية وتسوية المسائل بالسبل السلمية. 中国还呼吁以色列无条件执行安理会刚刚通过的第1402号决议,从巴勒斯坦地区全部撤军,以和平方式解决问题。