وفي هذا السياق، سيؤدي اجتماع بالي إلى اﻹسراع بتنفيذ برنامج عمل كاراكاس مع مراعاة الحقائق الجديدة في العالم النامي. 在这方面,巴厘会议将铭记着发展中世界的新现实情况,加快《加拉加斯行动纲领》的执行。
ومن أجل ذلك، ندعو المجتمع الدولي للعمل على تسريع ودعم عملية مؤتمر بالي ووثائقه الختامية، ولا سيما خارطة طريق بالي. 为此,我们吁请国际社会加快并支持这些进程和巴厘会议的成果,尤其是《巴厘路线图》。
أما المسائل المعلقة التي من قبيل تحديد برنامج عمل ما بعد بالي لاختتام جولة الدوحة، فإن من المحتمل أن يتوقف النظر فيها مؤقتاً. 诸如界定巴厘会议后的工作方案以结束多哈回合等未得到解决的问题将有可能被搁置。
قبل بضعة أشهر فقط، وافق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في بالي على خطة عمل بالي، التي تعرف أيضا بخريطة طريق بالي. 几个月前,联合国气候变化巴厘会议商定了《巴厘行动计划》,又称《巴厘路线图》。
وأكد تلك الظاهرة العدد الكبير جدا من الحضور وتنوعهم في بالي وإعلان الإجراءات التعاونية من جانب الحكومات والأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية. 参加巴厘会议并宣布采取合作行动的行为者数量之多、种类之广,就足以证实这种现象。
وفيما يتعلق ببالي، فمن المتوقع التوصل إلى اتفاق بشأن عدة مسائل، بما في ذلك تيسير التجارة، والزراعة، وقضايا محددة لأقل البلدان نموا. 巴厘会议存在就一些议题达成一致的前景,包括贸易促进、农业和最不发达国家的具体问题。
ولذلك، ينبغي لنا أن نبني على الزخم الذي تولد في بالي خلال السنوات القادمة بمتابعة ثلاثة أهداف استراتيجية. 因此,我们应当努力通过推行以下三个战略目标,在今后一年中在巴厘会议以来的势头基础上再接再厉。
وبعد استضافتنا لمؤتمر بالي الذي تمخضت عنه خارطة الطريق، انضممنا إلى ثلاثية البلدان المضيفة لإعطاء العملية دفعة بين زعماء العالم. 在主办了制定《路线图》的巴厘会议之后,我们三个主办国共同在世界各国领导人中推动该项工作。
وقد أدى مؤتمر بالي إلى هذا الإنجاز، واتفقت الأطراف على الدخول في عملية تفاوضية لمدة سنتين للتوصل إلى اتفاق عالمي وشامل بشأن المناخ. 巴厘会议确实取得了这种突破,各方同意参加两年的谈判进程,达成一项全球和全面的气候协定。
وكندا ملتزمة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والحاجة إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن إطار عمل ما بعد مؤتمر بالي. 加拿大致力于执行《联合国气候变化框架公约》,并且致力于满足就巴厘会议后框架达成共识的需要。