وتهدف البرامج الاجتماعية للبلد إلى تحسين الظروف المعيشية لسكان بنما والتركيز على القضايا الاجتماعية والاقتصادية والمؤسسية والبيئية. 为了改善巴拿马人的生活条件,巴拿马制定了相应的行动计划;这些行动计划主要在四个方面下功夫:社会、经济、机制和环境。
9- تلاحظ اللجنة مع القلق استمرار التمييز العنصري وجذوره التاريخية، مما أدى إلى تهميش البنميين المنحدرين من أصل أفريقي والمنتمين إلى شعوب أصلية. 委员会关切地注意到,种族歧视及其历史根源长期存在,导致非裔巴拿马人和土着人民的边缘化、贫困和弱势地位。
أشار الوزراء إلى دعم الحركة الثابت لشعب بنما وحكومتها وتضامنها معهما في الكفاح من أجل استعادة القناة وبسط السيادة الفعلية لبنما على جميع أراضيها. 各部长回顾不结盟运动曾坚定支持和声援巴拿马人民和政府为收回运河以及对所有领土有效实施主权而开展的斗争。
247- وكما يتضح، لم تتوان الحكومة عن كفالة الأمن الغذائي لجميع البنميين باعتباره حقا للبشر جميعاً، ولكن مع إيلاء اهتمام خاص لأشد الفئات حرمانا بين السكان. 可见,政府时刻努力向所有巴拿马人保证每个人有权得到的粮食保障,但它特别注意处于最不利地位的人口阶层。
وأود أن اختتم بياني بأن أشير إلى بعض العبارات التي قالها مواطن بنمي من على هذه المنصة ذاتها قبل أكثر من 50 عاما وما زالت صحيحة تماما اليوم. 在讲话的最后,我要提到一个巴拿马人50多年前也是在这里说过的一些话,这些话放在今天仍然十分正确。
أشار الوزراء إلى دعم الحركة الثابت لشعب بنما وحكومتها وتضامنها معهما في الكفاح من أجل استعادة القناة وبسط السيادة الفعلية لبنما على جميع أراضيها. 各位部长回顾不结盟运动曾坚定支持和声援巴拿马人民和政府为收回运河以及对所有领土有效实施主权而开展的斗争。
وتشير اللجنة إلى أن هذه البيانات لازمة لتقييم تنفيذ الاتفاقية ولرصد السياسات التي تستفيد منها الأقليات والشعوب الأصلية والبنميين المنحدرين من أصل أفريقي. 委员会指出,必须获得该资料以便评估《公约》的执行情况,并监督使少数民族、土着人民和非裔巴拿马人受益的政策。
ذكّر الوزراء مجدداً دعم الحركة الثابت لشعب بنما وحكومتها وتضامنها معهما في الكفاح من أجل استعادة القناة وبسط السيادة الفعلية لبنما على جميع أراضيها. 各位部长回顾不结盟运动曾坚定支持和声援巴拿马人民和政府为收回运河以及对所有领土有效行使主权而开展的斗争。
411- ذكَّر الوزراء بدعم الحركة الثابت لشعب بنما وحكومتها وتضامنها معهما في الكفاح من أجل استعادة القناة وبسط السيادة الفعلية لبنما على جميع أراضيها. 部长们回顾了,不结盟运动坚定地支持和声援巴拿马人民和政府为收回运河以及对整个领土有效行使主权而进行斗争。