وتقوم المملكة المتحدة وفرنسا بإعادة الوقود والنفايات المشعين إلى اليابان بأساطيل مسلحة تدور حول أفريقيا وجنوب أمريكا أو عبر قناة بنما. 联合王国和法国用武装船队将放射性燃料和废料运回日本,这些船队途经非洲和南美洲或穿过巴拿马运河。
وجدير بالذكر أنه قد تم اتخاذ التدابير اللازمة من جانب الحكومة، ممثلة في سلطاتها المختصة، لضمان النقل السريع والآمن للسفن وشحناتها عبر قناة بنما. 应明确指出,政府通过主管当局采取了措施,确保从巴拿马运河过境的货运船只尽快安全通过运河。
وستكون الوفورات أكبر بالنسبة إلى السفن الضخمة غير القادرة على عبور قناتي بنما والسويس والمضطرة حالياً إلى المرور من رأس الرجاء الصالح وكيب هورن. 对于无法通过巴拿马运河和苏伊士运河,而必须绕道好望角和合恩角的超大型船舶,所带来的节省将更大。
وأكدت على دور قنال بنما في تنمية البلد وشددت على ضرورة زيادة برامج التنمية الاجتماعية التي تهدف إلى تحقيق توزيع أفضل للدخل. 巴拉圭强调,巴拿马运河对该国发展所起的作用,并强调必须扩大社会发展方案,旨在实现更好的收入再分配。
وإذ تؤكد من جديد ما لقناة بنما من فائدة بالنسبة لحركة النقل البحري الدولي ونمو اﻻقتصاد العالمي، وكذلك ضرورة معالجة المشاكل المرتبطة باﻻتصال بيـن المحيطين في القرن الحادي والعشرين، 重申巴拿马运河对国际海洋运输及世界经济增长的效用,同时必须应付21世纪运河交通的问题,
كما أن هناك وحدة مشتركة بين المؤسسات تُعنى بكشف أي خطر يهدد السير العادي للعمليات، أو الهياكل الأساسية أو مستعملي قناة بنما والتصدي لهذا الخطر. 此外还设有一个机构间工作股,负责侦测和预防对巴拿马运河的正常运作、基础结构和使用者的任何威胁。
فخطط التوسيع المزمع لقناة بنما والاتجاه إلى تعزيز مكانة بنما كمركز بحري يمكن أن يكون لها تأثير هام على خدمات النقل البحري، يشمل بلدان نصف الكرة الغربي. 巴拿马运河拟议扩展计划和推动巴拿马成为海运中心的活动,可有力促进航运服务,影响到西半球的国家。
تقــرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية والخمسين البند المعنون " المؤتمر العالمي لقناة بنما " . 决定将题为 " 关于巴拿马运河的全球大会 " 的项目列入大会第五十二届会议临时议程。
وفي بنما، سوف تشرف حكومة جديدة على نقل قناة بنما إلى السيطرة الوطنية الكاملة بحلول نهاية السنة، وذلك ضمن عملية تجري وفقا لجدول زمني متفق عليه. 在巴拿马,新政府将监督巴拿马运河根据依照商定时间表办理的进程而在年底以前将控制权全面转移给巴拿马。
وعندما انفصلت بنما عن إسبانيا، تم بناء أول خط للسكك الحديدية في العالم يربط بين المحيطين الأطلسي والهادئ، ثم أدى ذلك إلى بناء قناتنا. 巴拿马脱离西班牙之时,建成了世界上第一条连接大西洋和太平洋的铁路,而这铁路接着又导致巴拿马运河的建造。