ويرمي الأسلوب إلى تبسيط استخدام الخرائط واجتياز الطرق بواسطة الأفراد الذين لا يقرأون العبرية، ولا سيما السائحين الأجانب القائمين بزيارة إسرائيل. 采用这一方法的目的是方便不懂希伯莱文者、尤其是访问以色列的外国游客使用地图和识别道路。
وهذا النظام يهدف أساسا إلى تمكين قراء العربية من استخدام إشارات الطرق والخرائط ومن قراءة أسماء الأماكن المكتوبة بالعبرية في إسرائيل. 该系统的主要目的是让操阿拉伯文者能看懂道路标志和地图,并识别以色列境内的希伯莱文地名。
وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عملية النقل الحرفي للعلامات الطرقية من العبرية إلى العربية إلى جانب عدم وضع علامات الطرق باللغة العربية في كثير من الأحيان. 它还关注缔约国将路标从希伯莱文音译成阿拉伯文的工作以及通常没有阿拉伯语路标。
وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عملية نقحرة العلامات الطرقية من العبرية إلى العربية إلى جانب عدم القيام في كثير من الأحيان بوضع علامات الطرق باللغة العربية. 它还关注缔约国将路标从希伯莱文音译成阿拉伯文的工作以及通常没有阿拉伯语路标。
وليس من قبيل المصادفة أن عبارة العمل الخيري تقابلها في اللغة العبرية كلمة تسداكا، ومن معانيها العدالة أيضا. 希伯莱语的 " 慈善 " 一词tsdaka也表示正义,这并非偶然。
وينبغي بالإضافة إلى ذلك أن تضمن الدولة الطرف وضع جميع العلامات الطرقية باللغة العربية وأن تعيد النظر في عملية النقل الحرفي للكلمات من العبرية إلى العربية. 另外,它应确保所有路标有阿拉伯语,并再次考虑其将希伯莱语音译为阿拉伯语的工作。
وفي الحالة نفسها الموصوفة أعلاه، عُرض على الفتى ورقة مكتوبة باللغة العبرية وهي لغة لا يفهمها وطلب منه التوقيع عليها. 46. 在上文第42段所述同一案例中,该男童得到并签署了一份希伯莱文的文件,而他不懂该种语文。
ويشكل " أسبوع الكتاب العبري " الذي هو معرض للكتب ينظم في كل مدينة حدثاً سنوياً شعبياً. " 希伯莱语书籍周 " 是每个城市都举办的书市,这是每年一次的群众性活动。