简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

干旱土

"干旱土" معنى
أمثلة
  • 2- ويوجد في تعريف التصحر الوارد في المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إقرار بأن الأنشطة البشرية تمثل واحداً من أسباب تردي الأراضي الجافة.
    根据《联合国防治荒漠化公约》第1条对荒漠化所作的定义,人类活动被认为是导致干旱土地退化的原因。
  • وتؤثر عملية تدني الأراضي بشكل أساسي على الأراضي الجافة، ويعاني نحو 70 في المائة من مساحة 5.2 بليون هكتار من الأراضي الجافة المخصصة للزراعة من التدني.
    土地退化过程主要影响的是干旱的土地,在52亿公顷专门用于农业的干旱土地中,大约70%已经退化。
  • تكوين نواة من الكوادر الوطنية الفنية المتخصصة في إعادة تأهيل البوادي المتصحرة، تمتلك القدرة على نشر تقنيات إعادة تأهيل المناطق المتدهورة.
    对伊拉克高级技术人员进行培训,使他们具备恢复荒漠化半干旱土地的技能,并且能够对退化土地的复原技术加以传播;
  • 82- وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عضو في المجلس التنفيذي والاتحاد المعني بتقييم الألفية للنظام الإيكولوجي، والذي يقيم ويضع تدابير للاستجابة تتعلق بالنهج متعددة النطاقات للنظم الإيكولوجية ذات الصلة بالأراضي الجافة.
    环境署是千年生态系统评估执行局和联合体成员,以评估和制定对干旱土地的多层面生态系统对策。
  • ويمكن بلوغ هذا الهدف عن طريق إعادة تغطية الأراضي القاحلة بالنباتات (عن طريق غرس الأشجار أو زراعة محاصيل مناسبة تحت غطاء نباتي شبه دائم).
    可通过在干旱土地上种植新的植被(通过植树造林或在半永久性的植物覆盖下种植适当的作物)来实现这一目标。
  • واستنادا إلى تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، فإن تربة الأراضي الجافة تحتوي على أكثر من ربع مجموع كمية الكربون العضوي الموجود في العالم، وعلى مجموع كميات الكربون غير العضوي تقريبا.
    根据千年生态系统评估,干旱土地的土壤含有全世界有机碳总量的四分之一以上以及几乎所有的无机碳。
  • ويلزم أن تقترن الجهود الرامية إلى تقليل الضغوط على الأراضي الجافة ومكافحة التصحر بالجهود المبذولة للقضاء على الفقر، ما سوف يسهم بالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    减轻干旱土地承受的压力和防治沙漠化的努力需要与消除贫困的工作携手并进,从而为实现千年发展目标做出贡献。
  • 11- من خلال برنامج الإنسان والمحيط الحيوي يجري تنفيذ مشاريع بحث قديمة العهد حول تآكل التربة، والإدارة الرعوية والزراعية في المناطق القاحلة، وقدرات الأراضي الجافة على التحمّل.
    通过人与生物圈方案,正在对干旱地区的土壤流失、牧场和农业管理,以及干旱土地的承受能力开展长期的研究项目。
  • وتتيح هذه المناسبة أيضاً دفعة لزيادة إبراز مسألة الأراضي الجافة وأهميتها في جدول الأعمال الدولي المتعلق بالبيئة، تُذكِّر في الوقت ذاته المجتمع الدولي بالتحديات الهائلة التي لا تزال قائمة.
    它也为提高干旱土地问题在国际环境议程上的地位和重要性提供了动力,同时及时地提醒国际社会挑战就在眼前。
  • وعُيِّنت هذه السنة بغية إذكاء الوعي العام العالمي بتزايد التحديات التي يطرحها التصحر، وصون التنوع البيولوجي في الأراضي القاحلة وحماية معارف المجتمعات المتضررة وتقاليدها.
    国际荒漠年旨在提高全球公众对荒漠化引起的日益增加的挑战的意识,保护干旱土地的生物多样性和受影响社区的知识及传统。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5